“又一次!再一次!”哈尔洛夫哼着。
斯廖特金跑到克维钦斯基跟前,就开始抱怨,诉苦……克维钦斯基请斯廖特金“不要妨碍”他,便着手执行他所想好的计划。他自己站在宅子前面,为了转移目标起见,他对哈尔洛夫说,他(哈尔洛夫)干的事情,不合他的贵族身份……
在这个时候,克维钦斯基带着他的整队人马,坐了三辆大车,在大门口出现了。疲乏的马在打响鼻,人们一个接一个地跳进污泥里去。
“好吧,很好!”哈尔洛夫用威胁的声音说,又去抓叉梁了。
我朝四面望了望……真的,小听差马克西姆卡咧开嘴巴,带着得意的微笑,从一群农民中间挤出来,走到前面来了。大概他的主人马具匠放他回家来休息的。
他突然不做声了,注视着……
马克西姆卡还是得意地微笑着,他立刻往屋顶上爬……可是有人抓住了他,把他拖到一边去了,——天晓得,这是为什么,可能是做给别人看看吧;他不可能给马丁·彼得罗维奇帮大忙的。
他双手抓住前面一对叉梁,这就是所谓三角墙的“腿”,——开始用力摇动它们。他悬在板条的边沿上,好像在拖曳它们似的,嘴里像纤夫一样有节奏地哼着:“又一次!再一次!嗨唷!”
“亲爱的马克西姆卡,朋友,同伴!”他嚷道。“我看到的是你吗?”
“维肯季·奥西波维奇,请允许我开枪吧,”斯廖特金对克维钦斯基说;“其实,我主要是吓唬他,我的枪里只装了打鸟的小子弹。”可是克维钦斯基还来不及回答他,前面那一对给哈尔洛夫的铁手猛撼着的叉梁歪斜了,发出了裂声,落到院子里面了——哈尔洛夫也没法站稳了,他本人也跟着叉梁一块儿摔了下来,带着很大的响声落在地上。全场的人颤抖起来,发出了大声惊叹……哈尔洛夫动也不动地伏在地上,屋顶的大梁压在他的背上,还有屋脊上的木雕饰物,这是跟着三角墙一起掉下来的。
“又一次!再一次!嗨唷!”哈尔洛夫继续哼道。而这个时候,克维钦斯基已经派了四个最强壮、最勇敢的马夫到宅子后面去,叫他们从后面爬上屋顶。然而这个突击的计划并没有逃过哈尔洛夫的注意;他突然丢下叉梁,连忙跑到顶楼后面去了。他的样子是那么可怕,所以两个已经爬到板条上的马夫一下子全顺着水管溜到地上来了,这使得家仆的男孩们非常满意,而且甚至哈哈大笑。哈尔洛夫朝着他们的背影挥了挥拳头,便回到宅子的前面一部分来,又抓起了叉梁,又动手摇动它们,又像纤夫那样哼起来了……
“㗒!”哈尔洛夫用力大嚷。“军队……那不就是军队!他们开一整队兵士来对付我了。好呀!只是 我先警告你们,要是哪一个人走到我这儿的屋顶上来,我就要把他倒栽葱地推下去!我是一个严厉的主人,不喜欢来得不凑巧的客人!就是这样!”
“……而且纳塔利娅·尼古拉耶夫娜非常不满意他的行为,她没有想到他会这样……”
“亲爱的马克西姆卡,我忠实的仆人,爬到我这儿来吧,”哈尔洛夫接着说,“让我们一块儿来打退凶恶的鞑靼人,打退立陶宛的贼吧!”