历代文学网 历代文学
收录来自古今中外 20 多个朝代,近 60个 国家的作者超 3万 人,诗词曲赋、文言文等作品数近 60万 个,名句超 10万 条,著作超 2万 部。

诸神的复活:列奥纳多·达·芬奇 作者:德·梅列日科夫斯基 俄罗斯)

章节目录树

上一章 下一章

“他叫什么名字?”

“正是这样,菲德里吉先生——是告密!”他挺直腰身,像个士兵似的,尊敬地看着队长,回答道。

奏起了乐曲,旗帜迎风飘扬,军团出发了。

“放开,放开!天主哇,这是什么世道呀!”她号叫着,“狄诺!我的孩子!狄诺!”

父亲给了他一记耳光。

“我们应该更听天父的话,而不应该更听人世间父亲的话。”一个男孩子果断地说。

“罪孽,罪大恶极!”菲德里吉颦蹙双眉,宣布道,“你是怎么知道的,皮波?”

“不。”

“你为什么哭?”另一个大一些的孩子问道。

他用手摸着被修道院理发师用剪刀给弄得丑陋不堪的浅色头发——凡是新加入神圣军团的孩子,都得由他给剪个童花头。

他身上洒满阳光,面带亲切的微笑,默默地为孩子们祝福。

“给剪掉了头发!……给剪掉了头发!……要是知道给剪头,我就不来了!……”

焚烧奢侈品——Bruciamento della vanita规定在故宫前长老议会广场上举行。神圣军团要对佛罗伦萨做最后一次巡逻,收缴“奢侈品”。

“放开我,爸爸。我不回去……”

“喂,路加,路加,”年纪稍大一些的男孩责备地摇了摇头,“你的想法是罪过!你想想受难的圣徒吧:异教徒们剁掉了他们的手和脚,他们照旧颂扬上帝。可是你却连头发都舍不得。”

乔万尼走进人群,听着人们的谈话。

“你看我揍不揍你!”

一个年老的市民钻进孩子中间去了。

“咳,我的上帝呀,我还真不知道!找了一整天,到处跑,见人就打听,一点儿用也没有。头昏脑涨……”

姑妈又是一阵唉声叹气。

这时,神圣军团的队伍活动起来。无数只小手挥动着红十字架、橄榄枝,欢迎走进院子里的萨沃纳罗拉,用响亮的童音唱起歌来:

“正是,正是,小鸡雏教训老母鸡!”姑妈接过话茬说,“僧侣们说——将要出现人间天堂,我不知道将来会怎样,可是现在——却是真正的地狱。每家都有流不完的眼泪,没完没了的争吵……”

“是您的儿子吗?”

乔万尼睡醒了,阳光刺眼,钟声轰鸣,孩子们吵吵嚷嚷。他来到院子里,看见一群人穿着相同的白色衣服,手里拿着橄榄枝和红色的小十字架。这是萨沃纳罗拉建立的宗教裁判神圣儿童军团,其宗旨是维护佛罗伦萨纯洁的道德。

士兵们从他手中抢夺孩子;父亲破口大骂,不肯松手。

“Lumen ad revelationem gentium et gloriam plebis Israel.”

“圣安浓西亚塔附近的洛伦采托马具店。”

路加被圣徒们的先例吓得不再哭了。可是他的脸却立刻惊吓得扭曲了,他又更大声地号叫起来,也许是觉得,为了颂扬上帝,修士们也会剁掉他的手和脚。

“狄诺!狄诺!”姑妈从远处看见了侄子,尖声尖气地叫喊起来,并且向他奔过去。可是卫队士兵制止了她。

“是哪个队的?”

“听说了吗?”她带着神秘的样子伏在交谈者的耳朵上继续说,“前几天,吉罗拉莫在大教堂里,在大庭广众面前说:当父母的,你们就是把儿女派到天涯海角去,他们也会回到我的身边来,他们——是我的……”

“请问,”一个肥胖的年老的女市民激动得涨红了脸,向乔万尼问道,“您能否告诉我,有一个黑黑的蓝眼睛的孩子在什么地方?”

“小鬼头,这下可找到了!”他揪着一个男孩子的耳朵,叫喊道,“你等着,看我怎样收拾你,从家里跑出来,跟一些下流坯搅在一起,父亲的话也不听!”

一个漂亮的男孩,年岁很小,只有六七岁的样子,靠在院里的墙角上伤心地哭着。

“啊,对了,”菲德里吉更正说,“这是利庇娜姑妈,上个星期六掷骰子了,亵渎了神明。你那里如何?”

“侄子。这孩子老实厚道,学习优秀……突然一些淘气鬼勾引他参加这个可怕的军团。您想想,孩子娇嫩体弱,可是在这里据说用石块打架……”

“好,”菲德里吉最后说,“今天我们派人去侦察。”

“立正!开步走!”小队长们发出口令。

“是照亮外邦人的光,又是你们以色列人的荣耀。”一群小姑娘把修士围住,向他扔春天的黄花、玫瑰色的冰凌花和深色的紫罗兰;她们跪在他的脚下,抱住大腿亲吻着。

“别发火,别发火,先生!不应该伤害孩子。”城市卫队的士兵赶到了,他们是长老议会派来保护神圣军团的。

“居住地址?”队长严肃地打断了他。

“这是您自己的过错!”一个身穿老式衣服的有身份的中年人对她说,“小孩子得狠狠地打——才能乖乖地听话!这回——您可看见了?僧侣和小孩子开始治理起国家来了。小鸡雏教训老母鸡。这种蠢事还从来没有过!”

“佛罗伦萨王基督万岁!我们的女王玛丽亚万岁!”孩子们欢呼着。

“不回去?……”

多福没有动——甚至就连苍白的嘴唇都没有动一下。他只是朝着天上仰起脸来。

“我知道。姑妈掷骰子了吗?”

“是,先生。是这样的——继母跟她的情夫—— 一个修士——当父亲到玛林奥拉赶集去的时候,偷喝了父亲酒窖里珍藏的一罐红葡萄酒。修士建议她到鲁巴康特桥上去给圣母像献上蜡烛并且祈祷,好让父亲把那罐珍藏的葡萄酒忘了。她就这么做了,父亲回家以后什么都没有发现——她高兴得在圣母像前供上一个蜡罐,跟修士建议的一模一样——感谢圣母帮助她欺骗了丈夫。”

“狄诺,狄诺·德尔·加保……”

“怎么,是告密吗?”“队长。”—— 一个瘦小的十四岁的男孩——以长官的架势,傲慢地问另一个机灵的滑头滑脑的男孩,只见他一头红发。斜楞眼,长着一对招风耳。

“噢,你小心点儿,多福!你别让我失去忍耐……走,回家去——你别固执!”

“滚开,混账的东西!”老头怒气冲冲地喊道。

“先生,我的继母……让上帝惩罚她吧……”

“不要慢慢腾腾,亲爱的!没有工夫。有许多话要说……”

“从马夫那里了解到的,继母的女仆鞑靼姑娘对马夫讲的,鞑靼姑娘是……”

“没有,大人——不是姑妈,而是继母,也不是掷骰子……”

上一章 下一章