⑤ 拉丁文:“要注意”。全文是:hic nota。
③ 《国法大全》《表明法》,《继承法》,《条律》“如超过四百”,《集外法》,《什一税法》,《晋见法》,《做弥撒法》,《某处法》。
③ 拉丁文:“童贞是指经过多年成长以后才进行婚娶的”。
⑧ 《集外法》第一款《臆断》及《法典注释》。
⑦ 阿尔贝里克?德?罗萨塔:十四世纪贝尔卡摩特教会法学家。
② 见埃拉斯姆斯《箴言集》第二卷第四章第十七节。
“第三,也和在座诸公一样,我认为时间可以使一切事物成熟;时间一久,一切都越来越清楚;时间不愧是真实之父②,请参阅 gl. in l. I. C.de servit. Autent.,de restit. et ea quoe pa. etSpec. tit. derequis. cons.③。所以,正和在座诸公一样,我把判决拖延、推迟、耽搁下来,希望经过翻阅、考察和争论之后,日子一久,自然会成熟,被判的人承担骰子掷出来的命运也就不那么难受了,no. glo. ff. de excu. tut.,l. Tria onera④说得好:
斯 in prin. consil.⑨曾予以证明。这个理由在 pergl. in proaemio. ff.§,ne autem tertii⑩已说得很明白:
“第二,也和对诸公一样,对我也是一种真实的健康的锻炼。故世的名医奥多曼?瓦达莱——其实在C. decomit. etarchi.,lib.Ⅻ④也有规定——就不止一次地对我说,缺少身体锻炼,是你们做法官的人生命短促的唯一原因,这里包括一切法官和司法界的人。这个说法,在他以前,也早有明确的记载:Bart. inl.l. C. de senten. Quae pro eo quod.①就有。因此,在座诸公和我,这是对我们全体说的。Quia accessorium naturamsequitur principalis ②,dereg. jur. l.Ⅵ.etl. cumprincipalis,etl.nihil. dolo. ff. eodtitu.;ff. defidejusso,l. fidejussor,etextra,deof fic. de leg.,c. I,③就容许有某些健康的、消遣的游戏,下列法规里都有记载:ff. de al. lus. et aleat.,l. solent,etautent. utomnes obediant,in princ .coll. et ff. de praescript.verb.,l. sigratuitam;et l. I. C. de spect. lib.Ⅺ④。圣托马斯⑤insecunda secundoe quaest. CLXVIII⑥也是这个说法。阿尔贝里克?德?罗萨塔⑦fuit magnus practicus⑧和崇高的学者,也比喻得很恰当,巴巴西亚① “司法明灯”(指名教会法学家吉奥莫?杜朗)注释之《安全法》及《论回文》款。
② 拉丁文:“形式变,实质亦变”。
⑦ 第一卷《表面道歉法》第十款。
③ 《法典注释》第一卷,《奴役法》,原本《赔偿法》《赔偿条文》及“司法明灯”注释之《良心条件》。
⑩ 《法典注释》序文,《国法大全》《庶免第三者》条。
④ 一种儿童的游戏,由一人抽签做“苍蝇”,众人围捉。
① 巴尔多鲁斯在《茹斯提尼昂法典》第一卷《判法》款及《原因》款。
⑧ 拉丁文:“是位大法学家”。
“Interpone tuis interdum gaudia curis①.“有这么一回事,是一四八九年的某一天,我有件事到财政部去,用钱买通了执达吏才得进门,在座诸公都是知道的,pecuniae obediunt omnia②,Bald. inl. Singularia,ff. sicertumpet. etSalic.,inl.recepticia.,C. deconstit. pecun. etCard.,inCle.Ⅰ.debaptis.③也说过。进去之后,我看见大人物正在玩‘捉苍蝇’④,他们是饭前玩还是饭后玩,我认为这倒没有关系,hic no.⑤,只要‘捉苍蝇’这个游戏好玩、健康、遵守旧规、合法就行。A Musco inventore de quo. C. de petit.haered. l. si post. motam.,et Muscarii,id.⑥。‘捉苍蝇’是法律l.Ⅰ.C.,de excus. artif. lib.Ⅹ⑦所容许的。我还记得提尔曼?比该大人当时是‘苍蝇’,他在笑其他的老爷们用帽子打他的肩膀,把帽子都打坏了。他告诉他们,帽子打破,回到家里太太是不原谅的,c.Ⅰ,extra.deproesumpt. etibigl.⑧已有规定。现在,resolutorie loquendo⑨,我和在座诸公一样,认为在衙门里边,没有比清理案卷、翻阅公文、记录簿册、塞满纸篓、察看诉讼更有益的游戏了。ex Bart. eJo. de Pra.,⑩inl.falsa.de condit. et demon.ff.①。
⑥ 原文Musco 和Muscarii 可以译作“苍蝇”,亦可作为姓氏,“苍蝇游戏”在《罗马法》《申请遗产》款已提及,又见《遗产转移法》。
④ 《法典注释》,《国法大全》《推诿理由》,《条律》《三种负担》款。
“Jam matura thoris plenis adoleverat annis Virginitas③.只等成熟以后才能有所行动,XXIII,q. II.§ult. et XXIII. d. c.ult.④有明文规定。”
④ 《教会法》《善会及兄弟会法》第十二卷。
⑩过去巴尔多鲁斯和约翰?德?普拉多:十五世纪佛罗伦萨法学家。
⑥ 在原本法规《依诺桑法典》。
⑦ 《法典注释》《其他》款,《集外法》《权益损害》。
② 拉丁文:“钱能叫万事应心”,见《旧约?传道书》第十章第十九节。
⑥ 第二卷第二款一百六十八条。
“第一,是形式完整,如果缺少完整的形式,所做者即无效。Specb.tit. de instr. edit. et tit. de rescript. praesent.①说得很明白。
④ 《国法大全》《骰子游戏》《掷骰》条,《条律》《习于》及原本《兹为一体遵守》,《按各原则》,《关于》第七款,《国法大全》《法定用语》,《条律》《无偿法》第一款,“司法明灯”注释第十一卷。
④ 第二十三款第二条及第二十三款末条。
③ 巴尔多鲁斯在《条律》《个别》里,《国法大全》《如已申请》,《撒里法典》《回收物》条,《教会法》《金钱处理》,枢机注《克雷蒙法》《论洗礼》第一条。
② 拉丁文:“附从者追随主要者”。
⑨ 拉丁文:“用司法界的话来说”。
② 《国法大全》《夫妻间赠与法》,《条律》《缘本案情节》,《如某人将未婚妻》条,《法典注释》第二十七款。
① 拉丁文:“在烦恼中应不时加以消遣”。见狄奥尼修斯?卡修斯《格言集》。
⑤ 拉丁文:“甘心情愿苦亦甜”。
特兰卡迈尔又问道:“我的朋友,既然你用掷骰子的办法来审理案件,那么,又为什么不当着诉讼双方立刻、毫不推迟、当场就判决呢?这些案卷的文件和诉状有什么用呢?”
此外,诸公也很清楚,在诉讼程序里,程式常常会破坏内容和实质。因为,forma mutata mutatur substantia ②,见ff. adexhib. l. Julianus:ff.ad. leg. falcid. l. Si is qui quadringenta. et extra., de deci.,c. ad audientiam,et de celebrat. miss c. in quadam.③。
勃里德瓦怎样解释他用掷骰子来审理讼案的理由
① 在《条律》《伪造证件》及《国法大全》《证件》款。
⑧ 拉丁文:“药物以治病,司法以理案”。
⑤ 即圣托马斯?阿奎那。
“Portatur leviter quod portat quisque libenter⑤.⑨ 拉丁文:“在《决疑原则》里”。
“Quod medicamenta morbis exhibent hoc jura nego-tiis⑧.“‘自然’还教导我们,果子成熟之后才能去摘取,见 Instit. de re.div.,§is ad quem,et ff. de acti. empt.,l. Julianus①,女儿成年之后才令出阁,见 ff. de donat. inter. vir. et uxor .l. cum hicstatus.§siquis sponsa. et 27,q.,j. c. Sicut dict gl.②:
① 《各种制度》《有关人》款,《国法大全》《出售行为》,《茹里亚奴斯法规》。
勃里德瓦回答说:“在座诸公,这也和诸位一样,有三种用途:细密、查对和凭证。
③ 《限定法权法》第六款,《条律》《主体》条及《不以奸谋》条,《国法大全》《问题》条,《保证》条,《保证人》条,以及《集外法》,《条律》《论职责》第一款。
在不成熟、还没到时间的时候马上就开始宣判,便会产生医生所说的疮未熟就开刀的危险,也象人身上的一块病还没有发作就想把它除掉那样,是不合理的。这一点,in Autent.haec constit. in Inno. constit. prin.⑥有所记载,在gl. in c. Coeterum. extrade jura. calum.⑦也同样有: