巴布怎样解释神瓶的谕示
巴奴日张开了嘴,巴布拿起那本银书,我们还真地以为它是一本书呢,因为它的样子确是象一个经本,可是它却地地道道、不折不扣是一个酒瓶,里面满装法勒纳酒,一口气让巴奴日喝了下去。
我的天!我已预见到夫妻美好,如漆似胶。
② 见柏拉图《小希庇阿斯篇》第三六八行。
庞大固埃说道:“这位可敬的祭司说得再对也没有了。你们头一次跟我谈的时候,我就是这样说的。所以还是Trinch 一下吧!你们心里受到巴古斯赞歌的鼓舞,觉着如何?”
噢,噢,噢,我将比翼双飞,相亲相偎,夫妻交配,举案齐眉。
② 比埃尔?隆巴尔的作品,为十二世纪法国学校里广泛使用的一本教科书。
约翰修士,我向你起誓,决不含胡,神谕的指示万分清楚,这是定而不可移的命中定数!”
神谕何为诂?
我一定结婚,一定结婚,一定结婚!
“你们那里的哲学家、宣教者、博士们,只会对着你们的耳朵灌输好听的话,我们这里是真地从嘴里灌输我们的教诲。因此,我不跟你说:‘请你读这一章,请你念这个注释;’我却说:‘请你干了这一章,请你品品这一章,请你饮下去这一注释。’古时,犹太国有一位贤哲③,他吃过整整的一本书,后来便博学到牙齿。现在,请你喝下去一本书,你必定博学到肝脏。
我的身体佼佼,无比勇骁。
③ 这是柏拉图的解释;见《柏拉图对话集》《克拉提鲁斯篇》第四○六行。
① 教士经常使用书本式的酒瓶饮酒,样子象念经,实际是偷喝酒。
“是的,”巴布回答说,“因为Trinch 这个字全世界通用,到处有名,谁也听得懂,它的意思是:‘喝’。你们那里叫‘褡裢’那个东西,在所有的语言里都是这个叫法,因此,到处都听得懂,正象伊索那篇寓言里①所说的那样,人类生来颈项上就背着一个褡裢,天生是要受罪的,要彼此协助的。天底下不论多厉害的君王,也不能离开人而独自生活。多傲慢的穷人也离不开富人。连那个自认为万能的哲学家希庇阿斯②也不能例外。和离不开褡裢一样,人类更不能不喝。所以,我们说,不是笑、而是喝、才是人类的本能。不过,我所说的不是简单的、单纯的喝,因为任何动物都会喝,我说的是喝爽口的美酒。朋友们,请你们记好,酒能使人清醒,没有比这个更靠得住的论断了,也没有比这更真实的预言了。你们自己的学者就足以证明,他们给酒这个字寻找字源的时候说,酒,希腊文叫作οτνο■,和拉丁文的vis(力量,能耐)颇多相似③,因为它有能力使人的灵魂充满真理、知识和学问。所以,如果你们注意到大殿门口所写的伊奥尼亚文字,你们一定会早已明白真理就在酒中。神瓶既然把你们领到这里,请你们自己来得出你们旅行的意义好了。”
我是如意郎君,好人中之好人。
来,张开嘴。”
① 节日中对潘恩神之欢呼。
父性在我心中告诉,转回故土,不仅洞房花烛,而且夫妻和睦,卿卿我我,鸳鸯依附。
巴奴日说道:“这真是值得注意的一章,确实可信的注释。那神瓶谕示的意思就是这个么?我非常满意,非常满意。”
① 本书第二部第十五章已有注释。
巴奴日说道:“大家举杯,巴古斯在上,大家举杯!
不知道巴布又往水里扔了些什么,只见泉水的沸腾立刻平息下来。巴布这才把巴奴日领回正殿中央那座给人以生命力的水泉那里。从水里,他捞出一本银子做的厚书①,样子象个半“木宜”的容器,或者说象《格言集》的第四册②,在水泉里灌满了水,对他说道:
③ 指的是埃齐基埃尔,所述故事见《埃齐基埃尔文集》第三卷第三章。
噢,潘恩;噢,潘恩;噢,潘恩①!