③ 丁文:“如果不能赠送,就请借给我们。”
“天主在上!”奥莫纳斯大叫起来,“这我们可不能做,你们会叫她们成了小伙子们疯狂追求的对象的;虽然我从未见过你们,可是从你们的鼻子上可以看得出来。可惜呀,可惜!你们太好了!难道想叫你们的灵魂陷在罪恶里么?我要你们知道,我们的《教皇敕令》是绝对禁止的。”
⑤ 普林尼乌斯曾说梨对于生病的人不易消化,但煮熟者例外。
“是么?”庞大固埃说道:“等我回到家里(承天主保佑,这将是不久的事),我一定要在沿着罗亚尔河的都林省花园里种植和移接过来,并且把它叫作‘善良教徒梨’,因为我没有见过比这里善良的‘教皇派’更好的教徒了。”
庞大固埃问道:“这种梨有没有名字?我认为这种梨很好,而且汁多味甜。如果一切四块放在锅里煮,再加上一点酒和糖,我想对于生病的人或者健康的人都是非常有益的食品⑤。”
爱比斯德蒙、约翰修士和巴奴日看见奥莫纳斯最后竟这样伤心,连忙用饭巾遮住自己,一边号叫:“哎呀,哎呀,哎呀!”一边假装擦眼睛,好象哭了一样。旁边的少女非常伶俐,赶紧给大家端上来满杯的“克雷蒙酒”①和大量的糖食。这才恢复了宴席上的欢乐气氛。
那扇铁栏杆窗户上的窗帘,在用作修理和兴建费用的募捐箱里装满了双“木鞋埃巨”①,此外,还赠给在吃饭时侍应的少女们每人九百一十四块“金萨吕”②,使她们在适当的时候结婚。
饭后,我们辞别了奥莫纳斯以及那里善良的人们,我们真诚地向他们道谢,感谢他们如此的盛情,答应他们一回到罗马,我们将尽快地想法叫教皇亲自到这里来看他们。说罢,才回到我们船上去。庞大固埃为对这帧教皇的神圣画像表示宽大和好感,送给奥莫纳斯九块双层绣金的呢料,作为悬挂在① 一种意大利名酒。
“朋友们,我把梨送给你们;这是一种特别的梨,别的地方找不到。并不是任何地方都出产任何东西的。乌木只产在印度。萨巴②出产沉香。雷姆诺斯③出产红土④。这种梨就只产在我们岛上。如果高兴的话,你们可以把它移到你们国家里去培养。”
约翰修士回答道:“用某种飞快的家伙①在她两腿之间的那块地方②弄出血来。这样,她们便会给我们生出好教徒的孩子,使好教徒的人种在我们国家里繁盛起来,因为我们那里好教徒实在不多。”
约翰修士说道:“如果能把这些小姑娘送给我们两三车也不错。”
② 原文是两个大脚趾之间。
“你别急呀!”约翰修士说道,“si tu non vis dare,proesta,quoesumus③.这是经文上规定的。任何戴胡子的、即便是三度博士的水晶学(我是想说“敕令学”)博士,我也不怕。”
“做什么用呢?”奥莫纳斯问道。
④ “红土”:一种绘画和制药的原料。
奥莫纳斯怎样把“善良教徒梨”赠给庞大固埃
② 萨巴:也门古地名。
奥莫纳斯回答说:“我们都是上天注定的很单纯的人。我们把无花果叫作无花果,把李子叫作李子,把梨叫作梨。”
① “木鞋埃巨”:作者虚构的钱币名,双“木鞋埃巨”是等于“木鞋埃巨”两倍的钱币。
① 原文pistolandiers 指一种短刀,这里有诙谐的意思。
② “金萨吕”:一四二一年铸造的一种钱币,上有天使朝拜圣母像,为少女结婚之吉兆。
③ 雷姆诺斯:希腊岛名。
饭后,奥莫纳斯拿出许多很体面的大梨,分给我们,说道: