印度小夜曲
星星放射着光彩;
我的脸苍白而冰冷,
象梦中甜蜜的想象;
让我死在你的怀中吧,
呵,我起来,任凭脚步
我的心跳得多急切;
金香木的芬芳溶化了,
把我带到你的门户。
查良铮译
风儿正悄悄地呼吸,
因为你是这么可爱!
漂游的乐曲昏迷在
印 度 小 夜曲
1818年
那夜莺已不再怨诉,
哦,把我从草上举起!
朝我的眼和嘴唇倾洒。
午夜初眠梦见了你,
怨声死在她的心怀;
幽暗而寂静的水上,
我从这美梦里醒来,
(是什么精灵在作祟?)
午夜初眠梦见了你,
它终将在那儿碎裂。
让你的爱情化为吻
哦,快把它压在你心上,
我完了!我昏迷,倒下!