它以冰冷而沉默的安息
不再闪耀着你,唯一的你!
1818年
这一朵花失去了香味,
我哭了,眼泪不使它复生!
唉,这沉默而无怨的宿命
查良铮译
茫然留在我凄凉的前胸,
2
那鲜艳的颜色也已消褪,
它象你的吻,曾对我呼吸;
3
1
折磨着这仍旧火热的心。
我叹息,没有香气扑向我!
虽是它的,可对我最适合。
咏一朵枯萎的紫罗兰
一个枯萎而僵死的形体,