于耶斯那·波里雅那
我祈求读者诸君每日因阅读本书,而体验到我编纂过程所体验到的,以及后来每次重读之际仍然体验到的高贵情感。
许多语句我并不是从原文翻译过来,而是从另一种语言的译文转译的,因此这些作者的话已未能充分保持原貌。另外有一些话则由于其他原因而失去原貌,也就是说,在长期思考的过程,我常一边挑选一边做思想的分类,为求得印象的明确与统一,我曾经将某些话或命题删除,或在极少的情况下曾经将某些话改写过。
这里所搜思想,是我从许多经典或思想性的文章中挑选出来的,如末尾所附出处。
但其中有我认为无需附出处的,也有作者不详的,另外还有我自己所写的。
关于不正确的翻译,以及有些话虽取自某篇文章或某本书籍却 未附加出处,尚请读者诸君原谅。我所翻译的部分,非常希望读者能有机会读到原文或更正确的翻译。但重要的是,我编纂本书的目的并不是要在语言上对原著做完全忠实的翻译,我只是想借作者们伟大丰富的思想,把读者内在的美好的思想和情感从每日的阅读中唤醒。
除此之外我都附上作者的名字或书名。当然有些话我转记到这里的时候已不复记得其出处,这是我引以为憾的。
列夫·托尔斯泰