在那无望的忧愁的折磨中,
于是我忘却了你温柔的声音,
没有眼泪,没有生命,也没有爱情。
识,后来他幽禁在米海洛夫村时,克恩又来到该村附近的
在我的面前出现了你,
还有你那天仙似的倩影。
驱散了往日的梦想,
我记得那美妙的一瞬:
有了生命,有了眼泪,也有了爱情。
我的耳边长久地响着你温柔的声音,
许多年代过去了。暴风骤雨般的激变
①安·彼·克恩(1800-1879),普希金在彼得堡和她相
有如纯洁之美的天仙。
没有倾心的人,没有诗的灵魂,
这时在我的面前又重新出现了你,
心中的一切又中心苏醒,
我还在睡梦中见到你可爱的倩影。
如今心灵已开始苏醒,
三山村作客,和普希金时常来往,克恩离开时,普希金将
致 克 恩①
有如昙花一现的幻影,
我的日子就那样静静地消逝,
戈宝权译
有如纯洁之美的天仙。
1825
有人倾心的人,有了诗的灵感,
这首诗送给她。
在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中,
我的心在狂喜中跳跃,
在那喧闹的浮华生活的困扰中,
有如昙花一现的幻影,