德拉特 什么!丽塞特,如果我不是这样,如果我富裕,有个可尊的地位,并且我会像现在一样地爱你,你的心对我就不会反感了吗?
德拉特 如果你知道,丽塞特。我现在的处境……
德拉特 而我只犯了一个错误,当我一见到你时没能马上离开。
德拉特 那么好,相信我,我们随便说吧。我们见面的时间不多了,没有必要那么谨慎。
西尔维娅 (旁白)不应该相信他。
德拉持 哎,我不考虑这些!
西尔维娅 就是这,我给忘了。
德拉特 你不会恨我,你能够爱我吗?
西尔维娅 你的主人要走了吗?这没什么大的损失。
西尔维娅 瞧,布尔吉农,再说最后一次,你留下,走,还是回来,这一切对我应该都是无所谓的,对我也确实如此,我不管你的好坏,我既不恨你,也不爱你。也不会爱你,除非我疯了。这就是我的想法,我的理智不允许我有別的想法,而我都不该对你说这些。
西尔维娅 他这儿给了我一个多美的动机,我倒成了布尔吉农迷恋的对象,我想起这一切都觉得好笑……
德拉特 你的小姐走时看起来好像指责我对你说了我主人的坏活。
西尔维娅 来说说你想要告诉我的。你刚进来时说怪罪我,到底为什么?
德拉特 你至少让我高兴地看到你。
德拉特 那么是真的了,你既不恨我,也不爱我,也不会爱我?
德拉特 你也一样,你对我说“求求你”。
德拉特 随你便吧。
德拉特 你看上去说得挺严肃,而如果是这样,我就要失去理智了。
德拉特 而我,我满脑子都是你。
西尔维娅 我并没有挽留你来回答这个问题,说真的。
西尔维娅 当然。
西尔维娅 (旁白)我每一分钟都要忘记我在听着他说话。
西尔维娅 如果你只有这些话对我说,我们就投必要待在一起了。
德拉特 我的悲哀是不可言喻的,你说不定从此夺止了我一生的宁静。
西尔维娅 哦,我对你说得够多的了,尽暈相信我吧。
德拉特 没什么。小事一桩,我想见你,而我觉得我只能找个借口。
西尔维娅 没什么。这不是你的问题。
德拉特 对我来说,我应该走,否则我就会发疯。
西尔维娅 那是她自己想象的,而如果她再这么说,你可以坚定地否认,剩下的我来管。
德拉特 我得相信她 ,把我从自己所惧怕的后果中解救出来吧。你既不恨我,也不爱我,也不会爱我!就以这个态度钳制住我的心。我诚心恳求,救救这个不能自拔的我,事关重大,求求你,我这儿给你跪下了。(他跪下,奥尔贡先生与马里欧上场,一言不发)
德拉特 既使我尽力让自己可爱点儿,又能祈求什么呢?唉,也罢!就算我可能拥有你的心……
德拉特 你怎么能埋怨我呢?我不指望自己被你迷上。
西尔维娅 啊,就差这一幕了!我的奇遇中就缺这么一个方式了,我多么不幸!是我的好心才使他到了这个地步,你倒是起来呀,布尔吉农,我恳求你,有人可能来,你喜欢什么我就会说什么,你要我怎么样?我一点儿不恨你,起来吧,如果我能够的话,我会爱你,你不令我厌烦,这对你总该够了吧?
西尔维娅 完全正确。
西尔维娅 我说了你想要的,而你还不起来?
德拉特 丽塞特,你像在躲着我,我不得不跟你说说,我觉得我可以怪罪你吧。
西尔维娅 布尔吉农,我们别再以“你”相称了。求求你 。
西尔维娅 别了,你这就对了……但是,就说你这别离吧,我还有一件事想弄清楚:你们要走了,你对我说过,这是真的吗?
西尔维娅 他的脑子里装进了什么奇特的想法!他让我难受。你清醒点儿,你对我说话,我给你回话,这已够了,甚至太过分了。你可以相信我,而如果你知情的话。说真的,你会对我满意,你会觉得我格外的仁慈,而如果是另 一个人这么“仁慈”的话,我会埋怨他的。但同时我 一点儿也不怪自己,我内心深处安慰我。因为我所做的是值得的,由于宽容心我才对你说这些。但这不能持续下去了,这些宽容心只能是暂时的,而我不敢对自己保证,这单纯的意图能够持续下去。否则最终会搞得很不像话。因此了结吧,布尔吉农,了结一切,我求你了。这都说明了什么?就是互相嘲笑,算了,別再说这些了。
西尔维娅 啊,你不必如此好奇想知道我的处境,我向你保证。
西尔维娅 你怎么什么也没改。
德拉特,西尔维娅
德拉特 啊,我亲爱的丽塞特,我多么痛苦!
西尔维娅 我自己会说出来的,如果我愿意的话:但是我想的不是你。
德拉特 你嘲笑我,你有道理。我不知道我在说什么,也不知道我问你要什么,别了。
德拉特 我的走也一样,没什么大的损失。是真的吧?我把你的想法说出来了。
西尔维娅 (旁白)对这说什么呢?当我生气时,也无济于事。
西尔维娅 老人保佑我!就算你拥有我的心,你不会知道的,而我将做得非常出色,连我自己都不会知道的。瞧,他那儿打的是什么主意?!
德拉特 那么好,丽塞特,对我说一百遍,你不会爱我。
德拉特 完全正确!那么我究竟有什么可恶的?
西尔维娅 我情愿,但你起来呀。