历代文学网 历代文学
收录来自古今中外 20 多个朝代,近 60个 国家的作者超 3万 人,诗词曲赋、文言文等作品数近 60万 个,名句超 10万 条,著作超 2万 部。

奥巴马:光荣与梦想 作者:巴拉克·胡赛因·奥巴马 美国)

章节目录树

同为一国之民——在民主党全国代表大会上的基调演讲

上一章 下一章

美国也没有白人与黑人之分,更没有拉丁裔和亚裔之别。这世间,美国只有一个,那就是美利坚合众国。

不久前,在伊利诺伊州东莫林市的“对外战争退伍军人俱乐部”大厅里,我认识了一个年轻人。他叫谢默斯,足有两米高。他面貌英俊,长着一双清澈的眼睛,总是带着和善的笑容。他告诉我,他已经成为海军陆战队的一员,下周就要进驻伊拉克了。

这并非我想谈的内容,我想谈的是一些更加实质的问题。那是一种希望,是奴隶们的希望,他们围坐在火堆旁将自由之歌吟唱;那是一种希望,是移民们的希望,他们想要到达遥远的海岸,于是扬帆远航;那是一种希望,是一位年轻的海军上尉的希望,他勇敢地在湄公河三角洲放哨巡逻,守卫他乡;那是一种希望,是一个磨坊工人儿子的希望,他不向命运低头,放飞梦想;那是一种希望,是一个名字古怪、身材瘦弱的孩子的希望,他相信偌大的美国,定有他的一席之地,让他不再流浪。

我想强调的并非盲目的乐观主义,那几乎可以称得上是一种不可救药的无知。它使人们认为只要我们不去谈论失业问题,这一现象就会自行消失;只要我们对医疗保健危机漠不关心,它早晚会销声匿迹。

如果,在某个城市,有一位老人付不起昂贵的医药费,必须在租房和治病之间作出选择,我感觉自己的生活也会因此变得窘迫,即便我们素不相识;

我想到了在伊拉克战争中战死沙场的那九百位军人。他们的双亲也许依然健在,他们也许已经为人父母,他们还有诸多朋友亲邻,但他们再也无法回到自己的家乡。我想起自己见到过的那些家庭。有些家庭因为亲人阵亡,失去补贴,生活窘迫;有些家庭幸运地见到了从战场归来的亲人,但他们的四肢却不再健全,精神甚至也面临崩溃。即便如此,他们依然无法获得长期的医疗补助,仅仅因为他们还是预备役军人。

……

我相信,我们身后有一股正义的力量在支撑着我们。如今,站在历史的十字路口,我们定能作出正确的抉择,迎接即将面临的挑战。

如果,在芝加哥南部,有一个孩子不能读书,我也会忐忑不安,即便他与我非亲非故;

2004年7月27日

他对我讲述了自己参军的原因。他讲到了对祖国和国家领导的绝对信赖、对于军令和天职的无比忠诚等。听他讲述时,我想:这个年轻人身上凝聚了我们对于子女的所有期待。然后,我扪心自问:“谢默斯忠心耿耿地为国家服务,那么我们所做的是否等同于他的付出呢?”

现在他们都已经离开了人世。但是我明白,在今天这个特殊的夜晚,他们的在天之灵,一定会在天堂里骄傲地注视着我。

(马萨诸塞州,波士顿市)

最后,感谢上帝赐予我们这伟大的礼物。这是我们伟大祖国赖以生存的基石,是对美好明天的信念,相信更好的生活就在眼前。

不过我的祖父同样是一个望子成龙的父亲。凭借不懈的努力和勤奋的学习,我的父亲终于获得了奖学金,来到美国这片神奇的土地留学。而对于许多曾经踏上这片国土的人们来说,美国是一座象征着自由和机遇的灯塔。

我的父母之间共有的不仅仅是对于彼此深刻的爱恋,还有对于我们祖国光明前程的共同信念。他们给我起了一个非洲名字“巴拉克”,意为“上天福佑”,希望在这个宽容的国度,这样的名字不会妨碍我走向成功。

不过请不要误解我的意思。这些人们,这些我在小城镇和大城市,在餐厅和办公楼下停车场见到的人们,从未指望过政府能出面解决他们所有的难处。他们清楚地明白,只有自强自立,才能前进,而且他们乐意如此。

如果你去任何一个城市的社区逛逛,就会有人对你说,孩子若想接受良好的教育,并不能单单依靠政府。他们明白,父母要言传身教。他们也明白,除非我们教孩子们树立远大理想,不要整天沉溺于电视,并消灭“黑人青年拿起书来,就是在模仿白人”之类的流言飞语,我们的孩子就不会取得成功。这些,他们无一不知,无一不晓。

虽然人们并不期望政府出面帮他们排忧解难,但他们的内心能深切地感知到,只要我们的政府将工作的重点稍加调整,我们就能保证美国的每个孩子可以把握住生活的机遇,保证机遇之门永远朝他们敞开。他们知道,我们可以做得更好。他们同样希望我们如此。

如果,有个阿拉伯裔的美国家庭遭遇不公,却没有指派的律师,或没有经过合法的诉讼程序,我感觉自己的公民权同样也受到了威胁。

政治评论家们喜欢把美国割裂成两部分,红色州和蓝色州。红色州代表共和党,蓝色州则是民主党的天下。我也有话想对他们说,那就是:我们蓝色州的人民也信仰伟大的上帝,红色州的人民也不喜欢联邦机构在我们的图书馆里面鬼鬼祟祟,刺探信息。

今夜,我的同胞们,如果你我感同身受,如果你我同样凝聚了力量,有同样的危机感和热情,同样充满了希望,如果我们都能尽职尽责,那么毫无疑问,我们整个国家,从佛罗里达州到俄勒冈,从华盛顿到缅因州的人民都会在11月份行动起来,而我们这个国家也能重振旗鼓,穿越漫长黑夜,光明终将到来。

同为一国之民,我们都效忠于伟大的星条旗。所有人都捍卫着我们的祖国——美利坚合众国。

非常感谢大家!愿上帝保佑你们!

同为一国之民
——在民主党全国代表大会上的基调演讲

这是一种面对困难的希望,一种面对未知的希望,一种无畏的希望。

今晚,我们聚集于此,更加深切地感受到了我们祖国的伟大之处。我们的祖国很伟大,不是因为她拥有耸入云天的高楼大厦,不是因为她的军事力量傲视群雄,也并非她的经济实力强大到引领全球。我们深深的自豪感源于一个十分简单的前提。早在两个世纪前,《独立宣言》对此就有一个概括,即“我们坚信人人生来平等,生来就被造物主赋予不可剥夺的权利,其中包括生命、自由和追求幸福的权利”。

如果你去芝加哥周边的城镇走走,人们就会告诉你,他们希望自己缴纳的税款能够得以妥善利用,而不是被某些社会保障机构或五角大楼恣意浪费。

正是那样一个基本的信念——“我是同胞兄弟的守护人,是同胞姐妹的守护人”,让我们的国家得以像今日这般强大。

在蓝色州,我们也有人执教少年棒球联盟;在红色州,我们也有同性恋朋友。

……

我站在这里,深知我的故事只是诸多丰富多彩的美国故事中的一个;深知自己无法忘怀那些更早踏上这片国土的先人;深知除美国外,在地球上任何一个国家,我的故事都不会成为可能。

这才是真正的美国智慧,坚信自己的国民有着朴素无华的梦想,坚信点滴的奇迹终会出现在身边。这样一来,每个夜晚,在我们为孩子们掖好被子的同时,也知道他们已经衣食无忧,远离危险。这样我们才能自由地表达自己的想法,发表自身的见解,而不必去担忧自家门前来了不速之客;这样我们才能有自己的想法,开创自己的事业,而不必靠行贿来打通各种关系;这样我们才能参与到国家的政治进程中,毫无后顾之忧,也不必担心遭到打击报复;这样我们的选票才会得以清点——至少多数情况下都是如此。

在留学期间,父亲和母亲结识了。和父亲不同,我的母亲出生在地球另一边的一个小城镇,位于美国的堪萨斯州。

说到底,这才是此次竞选的意义所在。那就是:我们想要参与到愤世嫉俗的政治中去,还是投身于满怀希望的政治中来?

“同为一国之民,我们都效忠于伟大的星条旗。所有人都捍卫着我们的祖国——美利坚合众国。说到底,这才是此次竞选的意义所在。那就是:我们想要参与到愤世嫉俗的政治中去,还是投身于满怀希望的政治中来?”

而我们当中仅有个别人过上好日子还远远不够。因为成就美国传奇的不仅仅是我们声名远扬的个人主义精神,还有另外一个重要的因素。那就是一个信念,即“同为一国之民,我们荣辱与共”的信念。

在经济大萧条期间,她的父亲,我的外祖父曾经在油田和农场工作。珍珠港事件爆发的次日,外祖父就应征入伍了。他在巴顿将军麾下作战,随着军队征战欧洲。而我的外祖母则留在了家乡,一边抚养孩子,一边在轰炸机组装线上工作。战争结束后,他们依据《美国退伍军人权利法案》,通过联邦住房管理局购置了一套房屋。随后全家迁徙到了西部,一直来到夏威夷州,寻找新的工作机会。

我相信,我们定能缓解中产阶级的压力,也能让工人家庭看到希望的曙光。

此时此刻,身在此处,我心中满怀感激。我感激遗传自父母的多种族血统,并意识到了我父母的梦想在我两个可爱的女儿身上得以延续。

和祖父一样,他们同样望女成凤。虽然他们身处两个相距遥远的大陆,但却有着寄托在孩子身上的共同梦想。

所有热爱祖国的同胞,有人反对伊拉克战争,也有人表示支持。

也正是这一信念,让我们在追求自身梦想的同时,依然能够团结一致,成为一个美利坚大家庭。这就是,“合众为一”(E pluribus unum)。

虽然他们的生活并不富裕,但他们依然想方设法,让我能进入这片土地上最好的学校读书。因为在开放的美国,发展自身潜力并非富人的特权。

当我们把这些年轻的小伙子和姑娘们送上战场时,我们身肩重责与义务,不能虚报数字,也不能隐瞒他们离开的真相,而是应该在他们离开后照顾好他们的家人,在他们回归故里后料理好他们的生活。日后,若没有足够数目的军队,没有十足的把握取胜,就不要轻易发动战争。要捍卫和平,赢得全世界人民的尊重。

不过,就在此时,就在我们团聚的此刻,依然有人企图分裂我们。那些舆论制造者和负面广告的制造商们正在大行其道,他们拥护不择手段的政治。

首先,请允许我代表伟大的伊利诺伊州,这个全国的交通要塞,亦是林肯总统的家乡,致以我最为诚挚的感谢,感谢今天能够获此殊荣在全国代表大会上作主题演讲。今晚就我个人而言是个极为特殊的夜晚。因为我们必须承认,今天我能站在这个讲台上,并非一件轻而易举的事。我父亲曾经在美国度过了他的留学生涯。他出生于肯尼亚的一个小村庄,并在那里长大成人。他小的时候还放过羊,坐在摇摇欲坠的教室里上学。教室的屋顶是用铁皮做的,简陋不堪。他的父亲,也就是我的祖父,曾经为英国军官服务,是个厨师,也是个管家。

在2004年民主党全国代表大会上,奥巴马发表了以“国家团结”为主题的基调演讲:

现在请允许我明确地表达以下观点:在这个世界,的确有人与我们为敌。我们必须找到他们,击败他们。

亲爱的同胞们,所有的美国公民,无论你是民主党人还是共和党人,抑或是无党派人士。今晚我想对你说:“我们任重而道远。”在伊利诺伊州的盖尔斯堡,我曾经见到过许多失去了工作的工人们,因为他们曾经工作过的美泰洗衣机厂要迁往墨西哥州。而他们现在唯一的选择就是去和自己的孩子一起竞争每小时只有七美元的工作。我们任重而道远,因为我曾见到过一位失业后强忍住泪水的父亲。他一筹莫展,不知道该怎么办才能每个月拿出四千五百美元去支付儿子的医药费,因为失业后他便失去了一直依赖的医疗保险。我们任重而道远,因为在东圣路易斯市,我曾经见到过这样一个年轻女孩,她有优良的成绩,有强大的学习动力,有美好的愿望去大学读书,但她却没有钱。而像她这样的人还有成千上万。

我相信,我们定能让失业的人重回工作岗位,让无家可归的人能有归宿,让全美国大城市的年轻人远离暴力和绝望。

今年,在此次竞选中,我们号召大家一起重新坚定我们主张的价值观和信念。这样,我们才能勇于面对残酷的现实,考虑怎样行动才能对得起父辈们留下的遗产,才能兑现对子孙后代的承诺。

今晚,我想对他们说:美国没有自由和保守之分。这世间,美国只有一个,那就是美利坚合众国。

上一章 下一章