我也同样冒昧地改写了,并为自己这样辩白:如果改编莎士比亚或者卡尔德隆,算是大不敬的话,那么对待拉里维的剧本,就不妨随便一点儿了。文本使用的法语陈旧了,语句又长,能让人感到当初是即兴之作,再有三两个场景毫无道理,这些就很可能使人忽略这出美妙喜剧的丰实与创新。这些“鬼魂”,如果还保持原本原样,那就会依然躺在古籍中睡大觉。我们在这里乐得唤醒他们,让他们抖擞精神,登上我们的舞台,走进已经为他们的诞生而起舞的假面队列中。
这里发表的改编本,是在1940年成稿的,1946年,在阿尔及利亚搞群众性的文化教育活动中演出过。后来,应马塞尔·埃朗的要求,又特意将这个剧本重新审阅和改写,以便参加昂热市的戏剧艺术节。如果有人问我给拉里维的喜剧作了哪些处理,那么我只能说,拉里维是怎么调整洛朗吉诺·德·梅迪契的剧本的,我也一样,丝毫没有多做什么。下面就是古代一位评论家讲的话:
皮埃尔·德·拉里维生于1540年,死于1612年。这里的生卒年代仅仅是大约。他在我们文学史中的重要性,就在于他是意大利戏剧到我国古典主义戏剧的最有天赋的过渡作家。例如,《闹鬼》不仅是他最优秀的喜剧,而且能让人最准确地认识拉里维所起的作用。这出喜剧既是洛朗吉诺·德·梅迪契的一个意大利剧本的自由改编本,又是莫里哀创作他的《悭吝人》时所取的范本。特别是在这个剧本中,能找到莫里哀几乎照搬的那段著名独白以及已经推向性格喜剧的一个吝啬鬼人物。不过,也能碰到名副其实的小丑和无赖的角色。拉里维把他们从“假面喜剧”中拉过来,仅仅改换了名字。
“拉里维取消了好几个人物……雅科莫神父变成了巫师约斯。原作开场一段,法国观众会觉得特别放肆,拉里维则另外搞了一套。”
阿·加