福图内对,可是你再也没有对我说别的,我就以为你把这事儿给忘了。
弗隆坦是福图内。
塞夫兰找到了!他找到什么了?
福图内我明白了。
福图内弗隆坦!
弗隆坦我不是跟您说过,我找到了能令您满意的办法吗?
弗隆坦我走了,真的,您不想吩咐我别的什么事儿啦?
于尔班和鲁凡的头从窗口探出来。他们和菲丽仙娜一起出来,在音乐的伴奏下,做了有趣的动作。继而,于尔班和菲丽仙娜搂抱着回屋,鲁凡则离去。
弗隆坦行啊,这么办也可以,不过有点儿难。您说这么办倒也对,趁着还怀在肚子里,最好把人劫走。
塞夫兰、弗隆坦、福图内。
塞夫兰走吧,弗隆坦。
弗隆坦他毫无用处,死了才好呢!
他闪到一旁。
弗隆坦我是这样想的:您应当躲进一只箱子让人抬进她的寝室,就借口给她送一箱衣服。
塞夫兰咱们走吗?
福图内怎么回事儿?
塞夫兰那位是谁?
塞夫兰劫走!劫走!哎呀,他要偷我的!(跑向二人)抓贼呀!抓贼呀!
弗隆坦我来告诉您。
弗隆坦到我对您说的地方去。
(旁白)我是指担心我的钱袋。
塞夫兰他们这样叽叽咕咕,让我一点儿也听不明白。
他又挥手致意。
塞夫兰刚才我是担心,鬼别把我屋里的东西给偷了。
塞夫兰一只箱子!我的心都发抖啦!我若是瞧见他们稍微弯下身子,就非叫起来不可!
——幕落——
福图内你们要把这个可怜人给弄疯了。
福图内别人的事儿就够这小子忙乎的了,他就不怎么考虑我的事情了。
塞夫兰哦,再见,福图内,从前我没见过您。
塞夫兰没什么,刚才我是担心。
弗隆坦(蹲到小洞的旁边)然后,您就从箱子里出来。
福图内(同样蹲到小洞旁边)然后呢?
弗隆坦您真是这么认为的吗?
塞夫兰下。
弗隆坦塞夫兰老爷!
福图内请您多多关照。
福图内你们去哪儿?
弗隆坦到时候您就知道了。鬼也会帮助我们。
弗隆坦喂,您走不走?您回头看什么?
塞夫兰他们找到那儿了。我稳不住神儿了。
福图内我不是对您说过,我要在她分娩之前,想法儿把她接出来吗?
福图内不了,我直接去修道院。再见,先生。
弗隆坦去找个巫师,好帮我们从这老家伙手中抠出十埃居,再给于尔班。
塞夫兰没什么,没什么,来了,弗隆坦,我老老实实跟你走。
弗隆坦您为什么喊抓贼?
塞夫兰谢天谢地,他们没有碰。
弗隆坦随您的便吧,您有什么事儿,先生?
弗隆坦您哪儿让黄蜂蜇了,塞夫兰老爷?
塞夫兰(回头看)鬼魂偷没偷过钱袋呢?
福图内你怎么办呢?
塞夫兰我在一旁歇着等你。反正我也不急,再说,我也害怕。