历代文学网 历代文学
收录来自古今中外 20 多个朝代,近 60个 国家的作者超 3万 人,诗词曲赋、文言文等作品数近 60万 个,名句超 10万 条,著作超 2万 部。

最危险的厕所与最美丽的星空 作者:石田裕辅 日本)

章节目录树

29 全世界最受不了的国家

上一章 下一章

不知为何,世界上有不少地方就是会嘲笑中国人。

“什么嘛!伊朗这个国家真是的……”

“中国鬼!”

只是,事物总是有利也有弊,他们这种“黏腻”的性格,换个角度想就成了“亲昵”,那种毫不顾忌的态度,也是“毫不吝惜地亲切待人”的行为表现。事实上,在伊朗我有好几次被当地人请到家里,还包吃包住。还是有不少游客对伊朗抱持较正面的印象,也热爱伊朗。

前头有几名年轻人,其中几个人往我这边瞧,不怀好意地笑了。

会这样恶作剧的,大概都是二十多岁的年轻人,年龄层越高,看我的眼神就越柔和。其中的天壤之别,让我对伊朗人留下十分复杂的印象。

别又来了——才刚这么一想,又听到那句熟悉的谩骂。

而且伊朗人好奇心旺盛,在村里一停下自行车,人群马上围上来,接二连三向我搭话,不停伸手摸我的自行车。他们无所顾忌的心态也在眼神中表露无遗,总是目不转睛地对我投以好奇的目光。

一旦开始讨厌伊朗人的“黏腻”,缠着你不放的视线就更难忍受了。这里人与人之间的距离感让我感到疲倦,才到这个国家一个月,连从旅馆房间出去,我都老大不情愿。

这种歧视,在中东伊朗尤其严重。

我突然有种不同的想法。

不!不是这样的。

阴暗的并不是伊朗本身。

好了,想开点!让我来改变自己对伊朗的观感吧!很好,我今天真是积极进取!

一阵血气冲上脑门,可我还是强忍怒气,视而不见,从他们面前经过。同样的字句不断传过来,中国鬼!中国鬼!

我想,自己会对哪方面的印象有较强烈的感觉,毕竟还是和“适性”密切相关。喜不喜欢这个国家或地区,也是凭“适性”决定。

在拉丁美洲,尤其是中美洲常常可以听到“Chino”,那是西班牙文“中国人”的意思。在某些地方,道路两边不断传来“Chino!Chino!”的嘲笑声,真有受他们排挤的感觉。

想到伊朗,我脑海中首先浮现的,不是邀我回家的大叔那亲切的笑容,而是嘲弄我,喊着“中国鬼”的年轻人那令人厌恶的眼神,因为只注意到负面的部分,我对伊朗的印象也就变得很阴暗。简单来说,伊朗就是不合我的胃口,一遇到小小的不如意,马上产生强烈的反感:“哼!伊朗这国家真是的!”渐渐地,这个国家在我眼中就蒙上一层晦暗的色彩。要勉强我自己去喜欢伊朗,还真是强己所难。

不幸的是,我这个人只看得到事情的负面。

回到旅馆,躺在床上,我叹了一口气,忍不住自言自语:

并不能以“这个国家天生就和我不合”为借口。换个角度想,我应当也能赋予它鲜明的“色彩”。

厌倦了人们的视线,一个人困坐在房间里的我,终于有了这样的领悟,心情也跟着轻松多了。

另外,中东或非洲常用的词是“Chi-Cya-Cyon”(中国鬼),以模仿中文的发音来嘲笑对方。对他们来说,中国人、韩国人或日本人都一样,东方人个个都是“中国鬼”,在非洲的博茨瓦纳听说还有《中国鬼之歌》,摆明了就是嘲讽中国人的流行歌。

我回过头,气呼呼地回嘴:“白痴伊朗人!”

我挺起胸膛走出房间,精神百倍地走上街头。身后传来一声大喊:“中国鬼!”

刚开始我听听就算了,对于被当成中国人也没有什么特别的抗拒。只是被嘲弄,听在耳边当然不愉快,加上这种嘲笑不断重复,更是讨厌。更难忍受的是他们的视线,眼底那种淡淡的冷笑,有时真让人毛骨悚然,一阵不快涌上心头。

买完东西的回程。

决定伊朗“色彩”的人是我,是我心中的“印象”造成的。一开始,“形象”并没有任何颜色或形状,完全是由我一个人创造出来。因此,我应该也能自由地改变伊朗的色彩。

上一章 下一章