九年春正月戊寅,诏禁图谶秘纬及名《孔子闭房记》,留者以大辟论。又诸巫觋假称神鬼,妄说吉凶,及委巷诸非坟典所裁者,严加禁断。癸未,大飨群臣于太华殿,班赐皇诰。二月己亥,制皇子封王者、皇孙皇曾孙绍封者、皇女封者,岁禄各有差。封广阳王建第二子嘉为广阳王。乙巳,诏百辟卿士工商吏人各上书极谏,靡有所隐。三月丙申,封皇弟禧为咸阳王,干为河南王,羽为广陵王,雍为颍川王,勰为始平王,详为北海王。夏五月,齐人来聘。秋七月丙午朔,新作诸门。癸未,遣使拜宕昌王梁弥机兄子弥承为宕昌王。八月庚申,诏曰:“数州灾水,饥馑荐臻,致有卖鬻男女者。天谴在予一人,百姓横罹艰毒。今自太和六年已来,买定、冀、幽、相四州饥人良口者,尽还所亲。虽娉为妻妾,遇之非理,情不乐者,亦离之。”冬十月丁未,诏使者循行州郡,与牧守均给天下之田,还受以生死为断。劝课农桑,兴富人之本。辛酉,司徒、魏郡王陈建薨。诏员外散骑常侍李彪使于齐。十二月乙卯,以侍中、淮南王他为司徒。是岁,京师及州镇十三水旱伤稼。宕昌、高丽、吐谷浑等国并遣使朝贡。
十年春正月癸亥朔,帝始服衮冕,朝飨万国。二月甲戌,初立党、里、邻三长,定人户籍。三月庚戌,齐人来聘。夏四月辛酉朔,始制五等公服。甲子,帝初法服御辇祀西郊。六月乙卯,名皇字曰恂,大赦。秋八月乙亥,给尚书五等品爵已上硃衣玉珮大小组绶。九月辛卯,诏起明堂辟雍。冬十月癸酉,有司议依故事配始祖于南郊。十一月,议定州郡县官依口给俸。十二月乙酉,汝南、颍川饥,诏丐人田租,开仓振恤。是岁,蠕蠕、高丽、吐谷浑、勿吉等国并遣使朝贡。
二十年春正月丁卯,诏改姓元氏。壬辰,封始平王勰为彭城王,复封定襄王鸾为城阳王。二月辛丑,幸华林,听讼于都亭。壬寅,诏自非金革,皆听终三年丧。丙午,诏畿内七十己上,暮春赴京师,将行养老礼。庚戌,幸华林,听讼于都亭。癸丑,诏介山之邑,听为寒食,自余禁断。三月丙寅,宴群臣及国老、庶老于华林园。诏国老黄耇以上,假中散大夫、郡守。耋年以上,假给事中、县令。庶老直假郡县。各赐鸠杖衣裳。丁丑,诏诸州中正各举其乡人望,年五十已上,守素衡门者,授以令长。夏五月丙子,诏敦劝农功,令畿内严加课督。堕业者申以楚挞,力田者具以名闻。丙戌,初营方泽于河阴。遣使以太牢祭汉光武及明、章三帝陵。又诏汉、魏、晋诸帝陵各禁方百步不得樵苏践藉。丁亥,祀方泽。秋七月,废皇后冯氏。戊寅,帝以久旱,咸秩群神。自癸未不食至于乙酉。是夜,澍雨大洽。八月壬辰朔,幸华林园,亲录囚徒,咸降本罪二等决遣之。丁巳,南安王桢薨。幸华林园听讼。九月戊辰,车驾阅武于小平津。癸酉,还宫。丁亥,将通洛水入谷,帝亲临观。庚寅晦,日有蚀之。冬十月戊戌,以代迁之士,皆为羽林、武贲。司州之人,十二夫调一吏,为四年更卒,岁开番假,以供公私方役。己酉,曲赦京师。十一月乙酉,复封前汝阴王天赐孙景和为汝阴王,前京兆王太兴为西河王。十二月甲子,以西北州郡旱俭,遣侍臣巡察,开仓振恤。乙丑,开盐池禁。丙寅,废皇太子恂为庶人。戊辰,置常平仓。乐陵王思誉知恆州刺史穆泰谋反不告,削爵为庶人。
十一年春正月丁亥朔,诏定乐章,非雅者除之。二月甲子,肆州之雁门及代郡人饥,诏开仓振恤。夏五月癸巳,南平王浑薨。甲午,诏复七庙子孙及外戚缌服已上,赋役无所与。六月辛巳,秦州人饥,诏开仓振恤。秋七月己丑,诏今年谷不登,听人出关就食。遣使者造籍,分遣去留,所在开仓振恤。八月壬申,蠕蠕犯塞,遣平原王陆睿讨之。庚辰,大议北伐。辛巳,罢山北苑,以其地赐贫人。冬十月辛未,诏罢起部无益之作,出宫人不执机杼者。甲戌,诏曰:“乡饮之礼废,则长幼之序乱。孟冬十月,人闲岁隙,宜于此时,导以德义。可下诸州,党、里之内,推贤而长者,教其里人父慈、子孝、兄友、弟顺、夫和、妻柔。不率长教者,具以名闻。”十一月丁未,诏罢尚方锦绣绫罗之工,百姓欲造,任之无禁。其御府衣服金银珠玉绫锦、太官杂器、太仆乘具、内库弓矢,出其大半,班赍百官及京师人庶,下至工商皁隶,逮于六镇戍士,各有差。戊申,诏今寒气劲切,杖棰难任。自今月至来年孟夏,不听栲问罪人。又岁饥,轻囚宜速决了,无令薄罪久留狱犴。十二月,诏秘书丞李彪、著作郎崔光改析国记,依纪传体。是岁大饥,诏所在开仓振恤。吐谷浑、高丽、悉万斤等国并遣使朝贡。
十五年春正月丁巳,帝始听政于皇信东室。初分置左右史官。癸亥晦,日有蚀之。二月己丑,齐人来聘。三月甲辰,车驾谒永固陵。夏四月癸亥,帝始进蔬食。乙丑,谒永固陵。自正月不雨至于癸酉,有司奏祈百神。诏曰:“何宜四气未周,便行礼事,唯当考躬责己,以待天谴。”甲戌,诏员外散骑常侍李彪使于齐。己卯,经始明堂,改营太庙。五月己亥,议改律令。于东明观折疑狱。乙卯,枹罕镇将长孙百年攻吐谷浑所置洮阳、泥和二戍克之,俘获三万余人。诏悉免归。丙辰,诏造五辂。六月丁未,济阴王郁以贪残赐死。秋七月乙丑,谒永固陵。规建寿陵。己卯,诏议祖宗,以道武皇帝为太祖。乙酉,车驾巡省京邑,听讼而还。八月壬辰,议养老。又议肆类上帝、禋于六宗礼,帝亲临决。诏郡国有时物可以荐宗庙者,贡之。戊戌,移道坛于桑乾之阴,改曰崇虚寺。己亥,诏诸州举秀才,先尽才学。乙巳,亲定禘祫礼。丁巳,议律令事,仍省杂祀。九月辛巳,齐人来聘。冬十月庚寅,车驾谒永固陵。是月,明堂太庙成。十一月丁卯,迁七庙神主于新庙。乙亥,大定官品。戊寅,考诸牧守。诏假通直散骑常侍李彪聘于齐。丙戌,初罢小岁贺。丁亥,诏二千石考上上者,假四品将军,赐乘黄马一匹;上中者,五品将军;上下者,衣一袭。十二月壬辰,迁社于内城之西。癸巳,班赐刺史已下衣冠。以安定王休为太傅,齐郡王简为太保。帝为高丽王琏举哀于城东行宫。己酉,车驾迎春于东郊。辛卯,诏简选乐官。是岁,吐谷浑、悉万斤、高丽、邓至、宕昌等国并遣使朝贡。
八年春正月,诏陇西公琛、尚书陆睿为东西二道大使,褒善罚恶。夏五月己卯,诏振赐河南七州戍兵。甲申,诏员外散骑常侍李彪使于齐。六月丁卯,诏曰:“置官班禄,行之尚矣。自中原丧乱,兹制中绝。先朝因循,未遑厘改。朕顾宪章旧典,始班俸禄,罢诸商人,以简人事。户增调三匹、谷二斛九斗,以为官司之禄。均预调为二匹之赋,即兼商用。虽有一时之烦,终克永逸之益。禄行之后,赃满一匹者死。变法改度,宜为更始,其大赦天下,与之惟新。”戊辰,武州水坏人居。秋八月甲辰,诏以班制俸禄,更兴刑书,宽猛未允,人或异议。制百辟卿士工商吏人各上便宜,勿有所隐。九月甲午,齐人来聘。戊戌,诏俸制十月为首,每季一请。于是内外百官,受禄有差。冬十一月乙未,诏员外散骑常侍李彪使于齐。十二月,州镇十五水旱,人饥,诏使者开仓振恤。是岁,蠕蠕、高丽等国各遣使朝贡。
四年春正月癸酉朔,日有蚀之。丁丑,太尉、陇西王源贺以病辞位。二月甲辰,太上皇帝至自南巡。辛未,禁寒食。三月丁亥,诏员外散骑常侍许赤武使于宋。夏四月丁卯诏:自今非谋反大逆,干纪外奔,罪止其身而已。秋七月己卯,曲赦仇池。八月戊申,大阅于北郊。九月,以宋乱故,诏将军元兰等伐蜀汉。冬十月庚子,宋人来聘。十一月,分遣侍臣循河南七州,观察风俗,抚慰初附。是岁,粟特、敕勒、吐谷浑、高丽、曹利、阔悉、契丹、库莫奚、地豆干等国并遣使朝贡。州镇十三大饥,丐人田租,开仓振之。
五年春二月癸丑,诏定考课,明黜陟。夏四月,诏禁畜鹰鹞,开相告之制。五月丙午,诏员外散骑常侍许赤武使于宋。丁未,幸武州山。辛酉,幸车轮山。六月庚午,禁杀牛马。壬申,曲赦京师死罪,遣备蠕蠕。秋九月癸卯,洛州人贾伯奴称恆农王,豫州人田智度称上洛王,郡讨平之。冬十月,太上皇帝大阅于北郊。十二月丙寅,改封建昌王长乐为安乐王。己丑,城阳王长寿薨。庚寅,宋人来聘。是岁,高丽、吐谷浑、龟兹、契丹、库莫奚、地豆干、蠕蠕等国并遣使朝贡。
二十一年春正月丙申,立皇子恪为皇太子。赐天下为父后者爵一级。己亥,遣侍臣巡方省察,问人疾苦,黜陟守宰。乙巳,北巡。二月壬戌,次于太原。亲见高年,问所不便。乙丑,诏并州士人年六十以上,假以郡守。先是,定州人王金钩讹言自称应王。丙寅,州郡捕斩之。癸酉,车驾至平城。甲戌,谒永固陵。乙未,南巡。甲寅,诏汾州赐高年爵各有差。丙辰,次平阳。使以太牢祭唐尧。夏四月庚申,幸龙门。使以太牢祭夏禹。癸亥,幸蒲坂。使以太牢祭虞舜。修尧、舜、夏禹庙。辛未,幸长安。壬申,武兴王杨集始来朝。乙亥,亲见高年,问所疾苦。丙子,遣侍臣分省县邑,振赐谷帛。戊寅,幸未央殿、阿房宫,遂幸昆明池。癸未,宋王刘昶薨。丙戌,使以太牢祀汉帝诸陵。五月丁亥朔,卫大国遣使朝贡。己丑,车驾东旋,泛渭入河。庚寅,诏雍州士人百年以上,假华郡太守。九十以上,假荒郡。八十以上,假华县。七十以上,假荒县。庶老以年各减一等,七十已上,赐爵三级。其营船夫,赐爵一级。孤寡鳏贫,各赐谷帛。其孝友德义文武才干,悉仰贡举。壬辰,使以太牢祭周文王于酆,祭周武王于镐。癸卯,遣使祭华岳。六月庚申,车驾至自长安。壬戌,诏冀、定、瀛、相、济五州,发卒士二十万,将以南讨。癸亥,司空穆亮逊位。秋七月甲午,立昭仪冯氏为皇后。甲寅,帝亲为群臣讲《丧服》于清徽堂。八月丙辰,诏中外戒严。壬戌,立皇子愉为京兆王,怿为清河王,怀为广平王。戊辰,讲武于华林园。庚辰,车驾南讨。九月丙申,诏司州洛阳人年七十以上无子孙,六十以上无期亲,贫不自存者,给以衣食。及不满六十而有废痼之疾,无大功亲,穷困无以自疗者,皆于别坊,遣医救护,给太医师四人,豫请药物疗之。辛丑,帝留诸将攻赭阳,引师南讨。丁未,车驾发南阳,留太尉咸阳王禧、前将军元英攻之。己酉,车驾至新野。冬十月丁巳,四面进攻不克,诏左右军筑长围以守之。乙亥,追废贞皇后林氏为庶人。十一月丁酉,大破齐军于沔北。于是人皆复业。九十以上,假以郡守。六十五以上,假以县令。十二月丁卯,诏流、徙之囚,皆勿决遣,登城之际,令其先锋自效。庚午,车驾临沔,遂东还。戊寅,还新野。己卯,亲行营垒,恤六军。以齐郡王子琛绍河间王若后。高昌国遣使朝贡。
听览政事,从善如流。哀矜百姓,恆思所以济益。天地、五郊、宗庙、二分之礼,帝必躬亲,不以寒暑为倦。尚书奏案,多自寻省;百官大小,无不留心。务于周洽,每言:凡为人君,患于不均,不能推诚遇物;苟能均诚,胡越之人,亦可亲如兄弟。常从容谓史官曰:“直书时事,无讳国恶。人君威福自己,史复不书,将何所惧!”南北征巡,有司奏请修道,帝曰:“粗修桥梁,通舆马便止,不须去草剷令平也。”凡所修造,不得已而为之,不为不急之事,重损人力。巡幸淮南,如在内地。军事须伐人树者,必留绢以酬其直。人苗稼无所伤践。诸有禁忌禳厌之方非典籍所载者,一皆除罢。雅好读书,手不释卷。《五经》之义,览之便讲。学不师受,探其精奥;史传百家,无不该涉。善谈庄、老,尤精释义。才藻富赡,好为文章;诗赋铭颂,在兴而作。有大文笔,马上口授;及其成也,不改一字。自太和十年已后,诏册皆帝文也。自余文章,百有余篇。爱奇好士,情如饥渴。待纳朝贤,随才轻重。常寄以布素之意。,悠然玄迈,不以世务婴心。又少善射,有膂力:年十余,能以指弹碎羊膊骨;射禽兽,莫不随行所至而毙之。至十五,便不复杀生,射猎之事悉止。性俭素,常服浣濯之衣,鞍勒铁木而已。帝之雅志,皆此类也。
七年春正月庚申,诏曰:“朕每思知百姓疾苦以增修宽政,故具问守宰苛虐之状于州郡使者。今秀孝计掾对多不实,甚乖朕虚求之意。宜案以大辟,明罔上必诛。然情犹未忍。可恕罪听归,申下天下,使知后犯无恕。”丁卯,诏青、齐、光、东徐四州户,运仓粟一十万石送瑕丘、琅邪,复租算一年。三月甲戌,以冀、定二州饥,诏郡县为粥于路以食之,又弛关津之禁。夏四月庚子,幸崞山,赐所过鳏寡不能自存者衣服粟帛。壬寅,车驾还宫。闰月癸丑,皇子生,大赦。六月,定州上言,为粥所活九十四万七千余口。秋七月甲申,诏假员外散骑常侍李彪使于齐。改封济南王罗拔为赵郡王。九月壬寅,诏求谠言。冀州上言,为粥所活七十五万一千七百余口。冬十月戊午,皇信堂成。十一月辛丑,齐人来聘。十二月乙巳朔,日有蚀之。癸丑,诏曰:“夏、殷不嫌一族之婚,周世始绝同姓之娶。斯皆教随时设,政因事改者也。皇运初基,日不暇给,古风遗朴,未遑厘改。自今悉禁绝之,有犯者以不道论。”庚午,开林虑山禁,与人共之。州镇十三饥,诏开仓振恤。
十八年春正月丁未朔,朝群臣于鄴宫澄鸾殿。癸亥,南巡。诏相、兗、豫三州赐高年爵,恤鳏寡孤老各有差。孝悌廉义文武应求者,皆以名闻。戊辰,经殷比干墓,祭以太牢。乙亥,幸洛阳西宫。二月己丑,行幸河阴,规建方泽之所。丙申,徙封河南王干为赵郡王,颍川王雍为高阳王。壬寅,北巡。癸卯,齐人来聘。甲辰,诏喻天下以迁都意。闰月癸亥,次勾注陉南。皇太子朝于蒲地。壬申,至平城宫。癸酉,临朝堂,部分迁留。甲戌,谒永固陵。三月庚辰,罢西郊祭天。壬辰,帝临太极殿,喻在代群臣迁移之略。夏五月甲戌朔,日有蚀之。乙亥,诏罢五月五日、七月七日飨。六月己巳,诏兼员外散骑常侍卢昶使于齐。秋七月乙亥,以宋王刘昶为大将军。壬辰,北巡。戊戌,谒金陵。辛丑,幸朔州。是月,齐萧鸾杀其主昭业。八月亥亥,皇太子朝于行宫。甲辰,行幸阴山,观云川。丁未,幸阅武台,临观讲武。因幸怀朔、武川、抚冥、柔玄等四镇。乙丑,南还。所过皆亲见高年,问人疾苦,贫窘孤老者,赐以粟帛。丙寅,诏六镇及御夷城人年老孤贫废疾者,赐粟宥罪各有差。戊辰,车驾次旋鸿池。庚午,谒永固陵。辛未,还平城宫。九月壬申朔,诏曰:“三载考绩,自古通经,三考黜陟,以彰能否。朕今三载一考,考即黜陟。欲令愚滞无妨于贤者,才能不拥于下位。各令当曹,考其优劣为三等。六品已下,尚书重问;五品已上,朕将亲与公卿论其善恶。上上者迁之,下下者黜之,中中者守其本任。”壬午,帝临朝堂,亲加黜陟。壬辰,阴平王杨炅来朝。冬十月甲辰,以太尉、东阳王丕为太傅。戊申,亲告太庙,奉迎神主。辛亥,车驾发平城宫。壬戌,次于中山之唐湖。乙丑,分遣侍臣,巡问疾苦。己巳,幸信都。庚午,诏曰:“比闻缘边之蛮,多有窃掠,致有父子乖离,室家分绝。可诏荆、郢、东荆三州,勒诸蛮人,勿有侵暴。”是月,齐萧鸾杀其主昭文而自立。十一月辛未朔,诏冀、定二州,赐高年爵,恤鳏寡孤老各有差。孝义廉贞文武应求者,具以名闻。丁丑,幸鄴。甲申,经比干墓,亲为吊文,树碑刊之。己丑,车驾至洛阳。十二月辛丑朔,分命诸将南征。壬寅,革衣服之制。癸卯,诏中外戒严。戊申,复代迁户租赋三岁。己酉,诏王、公、伯、子、男开国食邑者:王食半;公三分食一;侯、伯四分食一;子、男五分食一。辛亥,车驾南伐。丁卯,诏郢、豫二州赐高年爵,恤孤寡鳏老各有差。缘路之丁,复田租一岁。孝悌廉贞文武应求者,具以名闻。戊辰,车驾至悬瓠。己巳,诏寿阳、钟离、马头之师所获男女口皆放还南。是岁,高丽国遣使朝贡。
高祖孝文皇帝讳宏,献文皇帝之太子也。母曰李夫人。皇兴元年八月戊申,生于平城紫宫,神光照室,天地氛氲,和气充塞。帝洁白有异姿,襁褓岐嶷,长而弘裕仁孝,绰然有人君之表。献文尤爱异之。三年六月辛未,立为皇太子。五年,受禅。延兴元年秋八月丙午,皇帝即位于太华前殿,改皇兴五年为延兴。丁未,宋人来聘。九月壬戌,诏在位及人庶进直言。壬午,青州高阳人封辨聚党自号齐王,州军讨平之。冬十月丁亥,沃野、统万二镇敕勒叛,诏太尉、陇西王源贺追击至枹罕,灭之。徙其遗迸于冀、定、相三州为户。十二月乙酉,封驸马都尉穆亮为赵郡王。壬辰,诏求舜后,获东莱人妫苟之。复其家毕世,以彰盛德之不朽。复前濮阳王孔雀本封。辛丑,徙赵郡王穆亮为长乐王。癸卯,日有蚀之。
六年春正月甲戌,大赦。二月辛卯,诏以灵丘郡土既褊脊,又诸州路冲,复其人租十五年。癸巳,白兰王吐谷浑翼世以诬罔伏诛。乙未,诏曰:“萧道成逆乱江淮,戎旗频举。七州之人既有征运之劳,深乖轻徭之义,其复常调三年。”癸丑,赐王公已下清勤著称者,谷帛有差。三月庚辰,幸兽圈。诏曰:“武狼猛暴,食肉残生,从今勿复捕贡。”辛巳,幸武州山石窟寺,赐贫老衣服。是月,齐高祖殂。夏四月甲辰,赐畿内鳏寡孤独不能自存者,粟帛各有差秋七月,发州郡五万人修灵丘道。八月癸未朔,分遣大使巡行天下遭水之处,丐其租赋,贫俭不自存者,赐以粟帛。庚子,罢山泽禁。九月辛酉,以氐杨后起为武都王。是岁,地豆干、吐谷浑等国并遣使朝贡。
二十二年春正月癸未朔,飨群臣于新野行宫。丁亥,拔新野,斩其太守刘忌于宛。庚午,至自新野。辛未,诏以穰人首归大顺始终若一者,给复三十年,标其所居曰归义乡。次降者,给复十五年。三月壬午朔,大破齐将崔慧景、萧衍军于邓城。庚寅,行幸樊城,观兵襄沔,耀武而还。曲赦二荆、鲁阳。辛亥,行幸悬瓠。夏四月,赵郡王干薨。秋七月壬午,诏后之私府损半。六宫嫔御、五服男女恆恤恆供,亦令减半。在戎之亲,三分省一:以供赏。是月,齐明帝殂。八月辛亥,皇太子自京师来朝。壬戌,高丽国遣使朝贡。九月己亥,帝以礼不伐丧,诏反IM。丙午,车驾发悬瓠。冬十月乙酉朔,曲赦二豫州殊死已下,复人田租一岁。十一月辛巳,幸鄴。
十七年春正月壬子朔,飨百寮于太极殿。乙丑,诏大赐诸蕃君长车、旗、衣、马、锦彩、缯纩,多者一千,少者三百,各以命数为差。诏兼员外散骑常侍邢峦使于齐。丙子,以吐谷浑伏连筹为其国王。庚辰,蠲大司马安定王休、太保齐郡王简朔望之朝。二月乙酉,诏赐议律令之官各有差。己酉,车驾始籍田于都南。三月戊辰,改作后宫。夏四月戊戌,立皇后冯氏。是月,齐直阁将军蛮酋田益宗率部落内属。五月壬戌,宴四庙子孙于宣文堂,帝亲与之齿,行家人礼。甲子,帝临朝堂,引见公卿以下。决疑政,录囚徒。丁丑,以旱彻膳。襄阳蛮酋雷婆思等率其部内徙,居于太和川。六月庚辰朔,日有蚀之。丙戌,帝将南伐,诏造河桥。乙未,讲武。乙巳,诏曰:“比百秩虽陈,事典未叙。自八元树位,躬加省览,作职员令二十一卷。事迫戎期,未善周悉,须待军回,更论所阙。权可付外施行。”立皇子恂为皇太子。秋七月癸丑,以皇太子立,诏赐人为父后者爵一级,为公士。曾为吏属者爵二级,为上造。鳏寡孤独不能自存者,人粟五斛。戊午,中外戒严。是月,齐武帝殂。八月乙酉,三老山阳郡公尉元薨。丙戌,车驾类于上帝,遂临尉元丧。丁亥,帝辞永固陵。己丑,发京师南伐,步骑三十余万。太尉丕奏请以宫人从,诏以临戎不语内事,不许。壬寅,车驾至肆州。人年七十已上,赐爵一级。路见眇跛,停驾亲问,赐衣食,复终事。戊申,幸并州,亲见高年,问疾苦。九月壬子,诏兼员外散骑常侍高聪聘于齐。丁巳,诏车驾所经,伤人秋稼者,亩给谷五斛。戊辰,济河。诏洛、怀、并、肆所过四州,赐高年爵,恤鳏寡孤独各有差。孝悌廉义文武应求者,皆以名闻。又诏厮养户不得与庶士婚,有文武之才积劳应进者,同庶族例,听之。庚午,幸洛阳,周巡故宫基迹。帝顾谓侍臣曰:“晋德不修,荒毁至此!”遂咏《黍离诗》,为之流涕。壬申,观河桥。幸太学,观石经。丙子,六军发轸。丁丑,帝戎服执鞭,御马而出。群臣稽颡于马前,请停南伐,帝乃止。仍议迁都计。冬十月戊寅朔,幸金墉城。诏征司空穆亮与尚书李冲、将作大匠董爵经始洛京。己卯,幸河南城。乙酉,幸豫州。癸巳,次于石济。乙未,解严。设坛于滑台宫。诏京师及诸州从戎者,赐爵一级。应募者,加二级。主将加三级。癸卯,幸鄴城。乙巳,诏安定王休率从官迎家口于代,车驾送于漳水上。初,帝之南伐,起宫殿于鄴西。十一月癸亥,宫成,徙御焉。十二月戊寅,巡省六军。乙未,诏隐恤军士,死亡疾病,务令优给。是岁,勿吉、吐谷浑、宕昌、阴平、契丹、库莫奚、高丽、邓至等国并遣使朝贡。
三年春正月庚辰,诏员外散骑常侍崔演使于宋。丁亥,改崇光宫为宁光宫。二月戊午,太上皇帝至自北讨,饮至策勋,告于宗庙。甲戌,诏县令能静一县劫盗者,兼理二县,即食其禄;能静三县者,三年迁为郡守。二千石能静二郡上至三郡,亦如之,三年迁为刺史。三月壬午,诏诸仓屯谷麦充积者,出赐贫人。夏四月戊申,诏假司空、上党王长孙观等讨吐谷浑拾寅。壬子,诏以孔子二十八世孙鲁郡孔乘为崇圣大夫,给十户以供洒扫。六月甲子,诏曰:“往年县召秀才二人,问守宰善恶,而赏者未几,罪者众多,肆法伤生,情所未忍。诸为人所列者,特原其罪,尽可代之。”秋七月,诏河南六州人,户收绢一匹、绵一斤、租三十石。丁亥,行幸阴山。八月庚申,帝从太上皇帝幸河西。拾寅谢罪请降,许之。九月辛巳,车驾还宫。丁亥,宋人来聘。己亥,诏曰:“今京师及天下囚未判,在狱致死,无近亲者,给衣衾棺椟葬之,不得暴露。”辛丑,诏遣十使,循行州郡,捡括户口。冬十月,太上皇帝将南讨,诏州郡之人,十丁取一,充行;户租五十石,以备军粮。十一月戊寅,诏以河南州郡牧守多不奉法,致新邦百姓莫能上达。遣使者观风察狱,黜陟幽明,搜扬振恤。癸巳,太上皇帝南巡至怀州,所过问人疾苦,赐高年孝悌力田布帛。十二月癸卯朔,日有蚀之。庚戌,诏关外苑囿,听人樵采。是岁,高丽、契丹、库莫奚、悉万斤等国并遣使朝贡。州镇十一水旱,丐人田租,开仓振恤。相州人饿死者二千八百四十五人。妖人刘举自称天子,齐州刺史、武昌王平原捕斩之。
十四年春正月己巳朔,日有蚀之。三月戊寅,初诏定起居注制。诏遣侍臣巡行州郡,问人疾苦。夏四月,地豆干频犯塞。甲戌,征西大将军、阳平王熙击走之。甲午,诏兼员外散骑常侍邢产使于颐齐。五月己酉,库莫奚犯塞,安州都将楼龙兒击走之。沙门司马御惠自言圣王,谋破平原郡,禽获伏诛。秋七月甲辰,诏罢都牧杂制。八月,诏议国之行次。九月癸丑,太皇太后冯氏崩。诏听籓镇曾经内侍者,前后奔赴。冬十月戊辰,诏将亲侍龙舆,奉诀陵隧,诸常从之具,悉可停之。其武卫之官,防侍如法。癸酉,葬文明太皇太后于永固陵。甲戌,车驾谒永固陵。群臣固请公除,帝不许。己卯,车驾谒永固陵。庚辰,帝居庐,引见群僚于太和殿。太尉、东阳王丕等据权制固请。帝引古礼往复,群臣乃止。京兆王太兴有罪,免官削爵。诏曰:“公卿屡依金册遗旨,中代权制,式请过葬即吉。朕思遵远古,终三年之制。依礼,既虞卒哭。此月二十一日授服,以葛易麻。既以衰服在上,公卿不得独释于下,故于朕之授服,变从练礼已下复为节降。斟酌古今,以制厥衷。且取遗旨速除之一端,粗申臣子罔极之巨痛。”癸未,诏曰:“朕远遵古式,欲终三年之礼。百辟群臣,据金册顾命,将夺朕心,从先朝之制。朕仰惟金册,俯自推省,取诸二衷,不许众议。以衰服过期,终四节之慕。又奉遵圣训,聿修诰旨,不敢暗默自居,以旷机政。庶不愆遗令之意,差展哀慕之情。并下州镇,长至、三元,绝告庆之礼。”甲申,车驾谒永固陵。十一月甲寅,诏内外职人先朝班次及诸方杂客,冬至之日,尽听入临。三品已下衰服者,至夕复临。其余唯旦临而已。其拜哭之节,一依别仪。丁巳,齐人来聘。十二月壬午,诏依准丘井之式,遣使与州郡宣行条制。隐口漏丁,即听附实。若朋附豪势,陵抑孤独,罪有常刑。是岁,吐谷浑、宕昌、武兴、阴平、高丽等国并遣使朝贡。
二十三年春正月戊寅朔,朝飨群臣于鄴。先是,帝不豫,至是有瘳。庚辰,群臣上寿,大飨于澄鸾殿。壬午,幸西门豹祠,遂历漳水而还。戊戌,车驾至自鄴。癸卯,行饮至策勋之礼。甲辰,大赦。太保、齐郡王简薨。二月辛亥,以长兼太尉、咸阳王禧为太尉。癸亥,以中军大将军、彭城王勰为司徒。复乐陵王思誉本封。癸酉,齐将陈显达攻陷马圈戍。三月庚辰,车驾南伐。癸未,次梁城。丙戌,帝不豫。丁酉,车驾至马圈。戊戌,频战破之。己亥,收其戎资亿计。诸将追奔汉水,斩获及赴水死者十八九。庚子,帝疾甚,车驾北次谷塘原。甲辰,诏赐皇后冯氏死。诏司徒勰征太子于鲁阳践阼。以北海王详为司空,王肃为尚书令,广阳王嘉为左仆射,尚书宋弁为吏部尚书。与太尉咸阳王禧、右仆射任城王澄等六人辅政。夏四月丙午朔,帝崩于谷塘原之行宫,时年三十三。秘讳至鲁阳发丧,还京师。上谥曰孝文皇帝,庙曰高祖。五月丙申,葬长陵。
三年春正月癸丑,坤德六合殿成。庚申,诏罢行察官。二月辛巳,帝、太皇太后幸代郡汤泉,问人疾苦。鳏寡贫者妻以宫女。己亥,还宫。三月癸卯朔,日有蚀之。甲辰,曲赦京师。夏四月壬申,宋人来聘。癸未,乐良王乐平薨。甲午,宋顺帝禅位于齐。庚子,进淮阳公尉元爵为王。宜都王目辰有罪赐死。五月丁巳,帝祈雨于北苑,闭阳门,是日澍雨大洽。六月辛未,以雍州人饥,开仓振恤。起文石室灵泉殿于方山。秋七月壬寅,诏免宫人年老及病者。八月壬申,诏群臣进直言。乙亥,幸方山,起思远佛寺。丁丑,还宫。九月壬子,以司徒、东阳王丕为太尉;赵郡公陈建为司徒,进爵魏郡王;河南公苟颓为司空,进爵河东王。进太原公王睿中山王,陇东公张祐新平王。乙未,定州刺史、安乐王长乐有罪赐死。庚申,陇西王源贺薨。冬十月己巳朔,大赦。十一月癸卯,赐京师贫穷高年疾患不能自存衣服布帛各有差。癸丑,进假梁郡公元嘉爵为假王,督二将出淮阴;陇西公元琛三将出广陵;河东公薛豹子三将出广固,至寿春。是岁,吐谷浑、高丽、蠕蠕、地豆干、契丹、库莫奚、龟兹、粟特、州逸、河龚、叠伏罗、员阔、悉万斤等国各遣使朝贡。
帝幼有至性。年四岁时,献文患痈,帝亲自吮脓。五岁受禅,悲泣不自胜。献文问其故,对曰:“代亲之感,内切于心。”献文甚叹异之。文明太后以帝聪圣,后或不利冯氏,将谋废帝。乃于寒月,单衣闭室,绝食三朝,召咸阳王禧将立之。元丕、穆泰、李冲固谏乃止。帝初不有憾,唯深德丕等。抚念诸弟,始终曾无纤介。惇睦九族,礼敬俱深。虽于大臣,持法不纵。然性宽慈,进食者曾以热羹覆帝手,又曾于食中得虫秽物,并笑而恕之。宦者先有谮帝于太后,太后杖帝数十,帝默受,不自申明。太后崩后,亦不以介意。
五年春正月乙卯,南巡。丁亥,至中山,亲见高年,问人疾苦。二月辛卯朔,大赦。赐孝悌力田孤贫不能自存者,谷帛各有差。免宫人之老者,还其亲。丁酉,至信都,存问如中山。癸卯,还中山。己酉,讲武于唐水之阳。庚戌,车驾还宫。沙门法秀谋反,伏诛。假梁郡王嘉大破齐,俘获三万余口,送京师。三月辛酉朔,幸肆州。癸亥,讲武于云水之阳。所经考察守宰,黜陟之。己巳,车驾还宫。诏曰:“法秀妖诈乱常,妄说符瑞。兰台御史张求等一百余人招结奴隶,谋为大逆。有司科以族诛,诚合刑宪。但矜愚重命,犹所不忍。其五族者降止同祖,三族止一门,门诛止身。”夏四月己亥,行幸方山。建永固石室,于山立碑焉。铭太皇太后终制于金册。又起鉴玄殿。甲寅,以旱故,诏所在掩骸骨,祈衤寿神祇。任城王云薨。五月庚申,以农月时耍,诏天下勿使有留狱。六月甲辰,中山王睿薨。戊午,封皇叔简为齐郡王,猛为安丰王。秋七月庚申朔,日有蚀之。甲子,齐人来聘。九月庚午,阅武于南郊,大飨群臣。齐使车僧朗以班在宋使殷灵诞后,辞不就席。宋降人解奉君刃僧朗于会中。诏诛奉君等。乙亥,封昌黎王冯熙世子诞为南平王。冬十二月癸巳,州镇十二饥,诏开仓振恤。是岁,邓至、蠕蠕等国并使朝贡。
十三年春正月辛亥,祀圆丘,初备大驾。乙丑,兗州人王伯恭聚众劳山,自称齐王,东莱镇将孔伯孙讨斩之。戊辰,齐人寇边,淮南太守王僧俊击走之。二月庚子,引群臣访政道得失损益之宜。三月,夏州刺史章武王彬以贪财削封。夏四月丁丑,诏曰:“升楼散物,以赍百姓,至使人马腾践,多有毁伤。今可断之。以本所费之物赐穷老贫独者。”州镇十五大饥,诏所在开仓振恤。五月庚戌,祀方泽。六月,汝阴王天赐、南安王桢并坐赃贿,免为庶人。秋七月,立孔子庙于京师。八月乙亥,诏兼员外散骑常侍邢产使于齐。九月,出宫人赐北镇人贫鳏者。冬十一月己未,安丰王猛薨。十二月丙子,司空、河东王苟颓薨。甲午,齐人来聘。己亥,以尚书令尉元为司徒,左仆射穆亮为司空。是岁,高丽、吐谷浑、阴平、中赤、武兴、宕昌等国各遣使朝贡。
二年春正月,大阳蛮酋桓诞率户内属,拜征南将军,封襄阳王。曲赦京师及河西,南至秦、泾,西至枹罕,北至凉州及诸镇。诏假员外散骑常侍邢祐使于宋。二月丁巳,诏曰:“顷者,淮徐未宾,尼父庙隔非所,致令祠典寝顿,礼章殄灭,遂使女巫妖觋淫进非礼。自今有祭孔庙,制用酒脯而已,不听妇女杂合,以祈非望之福。犯者以违制论。其公家有事,自如常礼。”蠕蠕犯塞,太上皇帝次于北郊,诏诸将讨之,悉皆遁走。北部敕勒叛,奔蠕蠕。太上皇帝追至石碛,不及而还。三月戊辰,以散骑常侍、驸马都尉万安国为大司马、大将军,封安城王。庚午,亲耕籍田。连川敕勒谋叛,徙配青、徐、齐、兗四州为营户。夏四月庚子,诏工商杂伎,尽听赴农。诸州课人益种菜果。辛亥,宋人来聘。癸酉,诏沙门不得去寺,行者以公文。是月,宋明帝殂。五月丁巳,诏军警给玺印传符,次给马印。六月,安州遭水雹,诏丐租振恤。丙申,诏:“今年贡举,尤为猥滥。自今所遣,皆可门尽州郡之高,才极乡闾之选。”戊午,行幸阴山。秋七月壬寅,诏州郡县各遣二人才堪专对者,赴九月讲武,当亲问风俗。八月,百济遣使请兵伐高丽。九月辛巳,车驾还宫。戊申,统万镇将、河间王闾武皮坐贪残赐死。己酉,诏以州镇十一水旱,丐其田租,开仓振恤。又诏流迸之人,皆令还本,违者徙边。冬十月,蠕蠕犯塞,及五原。十一月,太上皇帝亲讨之,将度漠。蠕蠕闻之,北走数千里。丁亥,封皇叔略为广川王。壬辰,分遣使者巡省风俗,问人疾苦。帝每月一朝崇光宫。十二月庚戌,诏曰:“顷者以来,官以劳升,未久而代。牧守无恤人之心,竞为聚敛,送故迎新,相属于路,非所以固人志、隆政道也。自今牧守温良仁俭、克己奉公者,可久于其任。岁积有成,迁位一级;其贪残非道,侵削黎庶者,虽在官甫尔,必加黜罚。著之于令,以为彝准。”诏以代郡事同丰沛,代人先配边戍者免之。是岁,高丽、地豆干、库莫奚、高昌等国并遣使朝贡。
论曰:有魏始基代朔,廓平南夏;辟土经世,咸以威武为业。文教之事,所未遑也。孝文纂承洪绪,早著睿圣之风。时以文明摄事,优游恭己;玄览独得,著自不言;神契所标,固以符于冥化。及躬总大政,一日万机,十许年间,曾不暇给;殊涂同归,百虑一致。夫生灵所难行,人伦之高迹,虽尊居黄屋,尽蹈之矣。若乃钦明稽古,协御天人,帝王制作,朝野轨度。斟酌用舍,焕乎其有文章。海内黔黎,咸受耳目之赐。加以雄才大略,爱奇好士,视下如伤,役己利物,亦无得而称之。其经纬天地,岂虚谥也!
十六年春正月戊午朔,朝飨群臣于太华殿。帝始为王公兴县而不乐。己未,宗祀显祖献文皇帝于明堂,以配上帝。遂升台以观云物,降居青阳左个,布政事。每朔依以为常。辛酉,始以太祖配南郊。壬戌,诏定行次,以水承金。甲子,诏罢袒裸。乙丑,制诸远属非太祖子孙及异姓为王者,皆降为公,公为侯,侯为伯,子男仍旧。皆除将军之号。戊辰,帝临思义殿,策问秀、孝。丙子,始以孟月祭庙。二月戊子,帝移御永乐宫。庚寅,坏太华殿,经始太极殿。辛卯,罢寒食享。壬辰,幸北部曹,历观诸省。巡省京邑,听理冤讼。甲千,车驾初朝日于东郊,遂以为常。丁酉,诏祀唐尧于平阳,虞舜于广宁,夏禹于安邑,周文于洛阳。丁未,改谥宣尼曰文圣尼父,告谥孔庙。三月丁卯,巡省京邑。癸酉,省西郊郊天杂事。乙亥,车驾初迎气于南郊,自此为常。辛巳,以高丽王琏孙云为其国王。齐人来聘。夏四月丁亥朔,颁新律令,大赦。甲寅,幸皇宗学,亲问博士经义。五月癸未,诏群臣于皇信堂更定律条,流徒限制,帝亲临决之。秋七月壬戌,诏曰:“自今选举,每以季月,本曹与吏部铨简。”甲戌,诏兼员外散骑常侍宋弁使于齐。八月庚寅,车驾初祀夕月于西郊,遂以为常。乙未,诏阳平王颐、左仆射陆睿督十二将北讨蠕蠕。丙午,宕昌王梁弥承来朝。司徒尉元以老逊位。己酉,以尉元为三老,游明根为五更。又养国老、庶老,将行大射之礼。雨-,不克成。癸丑,诏曰:“国家虽宗文以怀九服,修武以宁八荒。然于习武之方,犹为未尽。将于马射之前,先行讲武之式。可敕有司豫修场埒。其列阵之仪,五戎之数,别俟后敕。”九月甲寅朔,大序昭穆于明常,祀文明太皇太后于玄堂。辛未,帝以文明太皇太后再周忌日,哭于陵左,绝膳三日,哭不辍声。辛巳,武兴王杨集始来朝。冬十月己亥,以太傅、安定王休为大司马,特进冯诞为司徒。甲辰,诏以功臣配飨太庙。庚戌,太极殿成,飨群臣。十一月乙卯,依古六寝,权制三室,以安昌殿为内寝,皇信堂为中寝,四下为外寝。十二月,赐京邑老人鸠杖。齐人来聘。是岁,高丽、邓至、契丹、齿、吐谷浑等国并遣使朝贡。
十九年春正月辛未朔,朝飨群臣于悬瓠。癸酉,诏禁淮北人不得侵掠,犯者以大辟论。壬午,讲武于汝水西,大赍六军。平南将军王肃、左将军元丽并大破齐军。己亥,车驾济淮。二月甲辰,幸八公山。路中雨甚,诏去盖。见军士病者,亲隐恤之。戊申,车驾巡淮南,东人皆安堵,租运属路。丙辰,幸钟离。戊午,军士禽齐人三千。帝曰:“在君为君,其人何罪?”于是免归。辛酉,发钟离,将临江水。司徒冯诞薨。壬戌,诏班师。丁卯,遣使临江,数齐主罪恶。三月戊子,太师冯熙薨。夏四月丁未,曲赦徐、豫二州,其运转之士,复租三年。辛亥,诏赐高年爵,恤孤寡老疾各有差。德著丘园者,具以名闻。齐人降者,给复十五年。癸丑,幸小沛。使以太牢祭汉高祖庙。己未,幸瑕丘。使以太牢祠岱岳。诏宿卫武官增位一级。庚申,幸鲁城。亲祠孔子庙。辛酉,诏拜孔氏四人,颜氏二人为官。诏兗州刺史举部内士人堪军国及守宰政绩者,具以名闻。诏赐兗州人爵及粟帛如徐州。又诏选诸孔宗子一人封崇圣侯,邑一百户,以奉孔子祀。命兗州为孔子起园栢,修饰坟陇,更建碑铭,褒扬圣德。戊辰,行幸碻磝。太和庙成。五月己巳,城阳王鸾赭阳失利,降为定襄县王。广川王谐薨。庚午,迁文成皇后冯氏神主于太和庙。甲戌,行幸滑台。丙子,次于石济。庚辰,皇太子朝于平桃城。癸未,车驾至自南伐。甲申,灭闲官禄以裨军国之用。乙酉,行饮至礼,班赐各有差。甲午,皇太子冠于庙。六月己亥,诏不得以北俗之语,言于朝廷。违者,免所居官。辛丑,诏复军士从驾渡淮者租赋三年。癸卯,诏皇太子赴平城宫。壬子,诏济州、东郡、荥阳及河南诸县车驾所经者,赐高年爵,恤孤寡老疾各有差。。孝悌廉义文武应求者,具以名闻。癸丑,求天下遗书。秘阁所无,有裨时用者,加以厚赏。乙卯,曲赦梁州,复人田租三岁。丙辰,诏迁洛人,死葬河南,不得还北。于是代人南迁者,悉为河南洛阳人。戊午,诏改长尺大斗,依《周礼》制度,班之天下。秋八月,幸西宫。路见坏冢露棺,驻辇埋之。乙巳,诏选天下勇士十五万人为羽林、武贲,以充宿卫。丁巳,诏诸从兵从征被伤者,皆听还本。金墉宫成。甲子,引群臣历宴殿堂。九月,六宫及文武尽迁洛阳。丙戌,行幸鄴。丁亥,诏诸墓旧铭记见存昭然为时人所知者,三公及位从公者,去墓三十步。尚书令仆、九列,十五步。黄门、五校,十步:各不听垦殖。壬辰,遣黄门郎以太牢祭比干墓。乙未,车驾还宫。冬十月甲辰,曲赦相州,赐高年爵,恤孤老痼疾各有差。丙辰,车驾至自鄴。辛酉,诏州郡举士。壬戌,诏诸州牧考属官为三等之科以闻,将加亲览,以定升降。诏徐、兗、光、南、青、荆、洛七州严纂戎备,应须赴集。十一月,行幸委粟山。议定圆丘。甲申,祀圆丘。丙戌,大赦。十二月乙未朔,引见群臣光极堂,宣下品令,为大选之始。辛酉,以咸阳王禧为长兼太尉,复前南安王桢本爵。甲子,引见群臣光极堂,班赐冠服。是岁,高丽、邓至、吐谷浑等国各遣使朝贡。
承明元年春二月,司空、东郡王陆定国坐事免官爵为兵。夏五月,冀州人宋伏龙聚众自称南平王。郡县捕斩之。六月甲子,诏中外戒严。分京师见兵为三等,第一军出,遣第一兵,二等亦如之。辛未,太上皇帝崩。壬申,大赦,改元。大司马、大将军、安城王万安国坐法赐死。戊寅,以征西大将军、安乐王长乐为太尉;尚书左仆射、南平公目辰为司徒,进封宜都王;以南部尚书李为司空。尊皇太后为太皇太后,临朝称制。秋七月甲辰,追尊皇妣李贵人为思皇后。濮阳王孔雀有罪赐死。八月甲子,诏群公卿士,有便人益国者,具状以闻。甲戌,以长安二蚕多死,丐人岁赋之半。九月丁亥,曲赦京师。冬十月丁巳,起七宝永安行殿。乙丑,进假东阳王丕爵为王。己未,诏群官卿士下及吏人,各听上书,直言极谏,勿有所隐。诸有益政利人可以正风俗者,有司以闻。辛未,幸建明佛寺,大宥罪人。进济南公罗拔为王。是岁,蠕蠕、高丽、库莫奚、波斯、契丹、宕昌、悉万斤等国并遣使朝贡。
二年春正月丁巳,封昌黎王冯熙第二子始兴为北平王。二月丁亥,行幸代之汤泉,所过问人疾苦,以宫女赐贫人无妻者。癸卯,车驾还宫。乙酉晦,日有蚀之。三月丙子,以河南公梁弥机为宕昌王。夏四月己丑,宋人来聘。京师旱。甲辰,祈天灾于北苑,亲自礼焉,减膳避正殿。丙午,澍雨大洽,曲赦京师。五月,诏曰:“乃者人渐奢尚,婚葬越轨。又皇族贵戚及士庶之家,不惟氏族高下,与非类婚偶。先帝亲发明诏,为之科禁。而百姓习常,仍不肃改。朕念宪章旧典,永为定准,犯者以违制论。”六月庚子,皇叔若薨。秋八月,分遣使者,考察守宰,问人疾苦。丙戌,诏罢诸州禽兽之贡。九月己巳朔,日有蚀之。丙辰,曲赦京师。冬十月壬辰,诏员外散骑常侍郑发使于宋。十二月癸巳,诛南郡王李惠。是岁,龟兹国献名驼龙马珍宝甚众。吐谷浑、蠕蠕、勿吉等国并遣使朝贡。州镇二十余水旱,人饥,诏开仓振恤。
太和元年春正月乙酉,改元。辛亥,起太和、安昌二殿。己酉,秦州略阳人王元寿聚众,自号冲天王。云中饥,开仓振恤。二月辛未,秦益二州刺史、武都公尉洛侯讨破王元寿。三月庚子,以雍州刺史、东阳王歪为司徒。丙午,诏曰:“去年牛疫,死伤大半。今东作既兴,人须肄业,其敕在所督课田农,有牛者加勤于常岁,无牛者倍庸于余年。一夫制田四十亩,中男二十亩,无令人有余力,地有遗利。”夏四月,乐安王良薨。诏复前东郡王陆定国官爵。五月,车驾祈雨于武州山,俄而澍雨大洽。秋七月壬辰,京兆王子推薨。庚子,定三等死刑。己酉,起硃明、思贤门。是月,宋人杀其主昱。八月壬子,大赦。丙子,诏曰:“工商皁隶,各有厥分,而有司纵滥,或染清流。自今户内有工役者,唯止本部丞,已下准次而授。若阶藉元勋以劳定国者,不从此制。”戊寅,宋人来聘。九月乙酉,诏群臣定律令于太华殿。庚子,起永乐游观殿于北苑,穿神泉池。冬十月辛亥朔,日有蚀之。癸酉,宴京邑耆老年七十已上于太华殿,赐以衣服。诏七十已上一子不从役。宋葭芦戍主杨文度遣弟鼠袭陷仇池。十一月丁亥,怀州人伊祁苟自称尧后,应王,聚众于重山。洛州刺史冯熙讨平之。闰月庚午,诏员外散骑常侍李长仁使于宋。十二月壬寅,征西将军皮喜攻陷葭芦,斩杨文度,传首京师。丁未,州郡八水旱蝗,人饥,诏开仓振恤。是岁,高丽、契丹、库莫奚、蠕蠕、车多罗、西天竺、舍卫、叠伏罗、栗杨婆、员阔等国并遣使朝贡。
四年春正月癸卯,乾象六合殿成。乙卯,广川王略薨。丁巳,罢畜鹰鹞之所,以其地为报德佛寺。戊午,襄城王韩颓有罪,削爵徙边。二月癸巳,以旱故,诏天下祀山川群神及能兴云雨者,修饰祠堂,荐以牲璧。人有疾苦,所在存问。夏四月乙卯,幸廷尉、籍坊二狱,引见诸囚。诏随轻重决遣,以赴耕耘。甲申,赐天下贫人一户之内无杂财谷帛者廪一年。六月丁卯,以澍雨大洽,曲赦京师。秋七月辛亥,行幸火山。壬子,诏会京师耆老,赐锦彩衣服几杖稻米蜜面,复家人不徭役。闰月丁亥,幸兽圈,亲录囚徒,轻者皆免之。壬辰,顿丘王李钟葵有罪赐死。八月乙酉,诏诸州置冰室。九月乙亥,思义殿成。壬午,东明观成。戊子,诏曰:“隆寒雪降,可遣侍臣诣廷尉狱及囚所,察饥寒者给以衣食,桎梏者代以轻锁。”是岁,郡镇十八水旱,人饥,诏开仓振恤。蠕蠕、悉万斤等国并遣使朝贡。
十二年春正月辛巳朔,初建五牛旌旗。乙未,诏镇戍流徙之人,年满七十,孤单穷独,无成人子孙,旁无期亲者,具状以闻。二月辛亥朔,日有蚀之。三月丁亥,中散梁众保等谋反,伏诛。夏四月甲子,大赦。己巳,齐将陈显达攻陷沣阳,长乐王穆亮率骑讨之。五月丁酉,诏六镇、云中、河西及关内郡,各修水田,通渠溉灌。壬寅,增置彝器于太庙。秋九月甲午,诏曰:“日蚀修德,月蚀修刑。乃者癸巳夜,月蚀尽,公卿已下,宜慎刑罚,以答天意。”丁酉,起宣文堂、经武殿。癸卯,淮南王他薨。冬闰十月甲子,帝观筑圆丘于南郊。十一月,雍、豫二州人饥,诏开仓振恤。梁州刺史、临淮王提坐贪纵,配北镇。是岁,高丽、宕昌、吐谷浑、勿吉、武兴等国并遣使朝贡。
高祖孝文皇帝名宏,原是献文皇帝的太子。母亲为李夫人。皇兴元年(467)八月二十九日,生于平城的紫宫。出生时有神光照亮一室,天地之间充满祥和之气。孝文帝长得洁白可爱,有特异的姿容,从襁褓时就聪明灵慧,长大以后气度宽宏而十分仁孝,高瞻远瞩有帝王的气派。献文帝格外疼爱他。皇兴三年六月初三,立为皇太子。皇兴五年,受禅为帝。
延兴元年(471)秋八月二十,孝文帝在太华前殿即位,改皇兴五年为延兴元年。二十一日,宋人前来聘问。九月初七,诏令各在职官员和民众直言进谏。二十七日,青州高阳人封辨聚众造反,自称齐王,被青州守军讨平了。
冬十月初二,沃野、统万两镇敕勒部人叛乱,诏令太尉、陇西王源贺追击到粃罕,歼灭了他们,把剩余的人迁移并入冀州、相州、定州三州作为营户。
十二月初一,封驸马都尉穆亮为赵郡王。初八,下诏寻找舜帝的后裔,找到了东莱人妫苟之,免全家终生的赋税,以表彰大德千古不朽。恢复原濮阳王孔雀本来的封号。十七日,改封赵郡王穆亮为长乐王。十九日,日食。
二年(472)春正月,大阳蛮族首领桓诞带部众归附朝廷,封为征南将军、襄阳王。特赦京城及河西,南到秦州、泾州,西到粃罕,北到凉州及各镇罪人。诏令代领员外散骑常侍邢..出使宋国。
二月二十二日,下诏说:“不久前,淮徐一带未宾服,孔庙隔绝,致使正常祭典停顿,礼节泯灭,而让女巫、妖觋们滥用不合礼节的东西。从今以后,凡祭祀孔庙,规定只用酒肉而已,不让妇女杂居其中,以祈求不应有的福分。违反者以违犯法制论处。凡公家有事,自然照常礼祭。”蠕蠕侵犯边境,太上皇帝前往北郊,诏令众将讨伐,蠕蠕全军逃走。北部敕勒人叛乱,投奔蠕蠕。太上皇帝追到石碛,未能赶上,回师。三月十六日,任命散骑常侍驸马都尉万安国为大司马、大将军,封安城王。十八日,皇帝亲自耕种籍田。连川敕勒人阴谋叛乱,把他们分别迁移到青州、徐州、兖州、齐州四州作为军队管辖的营户。
夏四月十八日,诏令工匠、商人、各种技艺人,全让他们务农。各州督促缴税人多种蔬菜和水果。二十九日,宋人前来聘问。癸酉日,诏令僧人不得离开寺庙,行者必须有官府的文书。当月,宋明帝死去。五月初六,诏令军队警戒,给予玺印和传符,其次给马印。六月,安州遭受冰雹,诏令免租并开仓赈济民众。十五日,下诏说:“今年贡举到朝廷的人,特别低劣和滥选。从今以后,凡举荐到朝廷的人士,必须门第为州郡中的极高品,而才能也是乡闾中最拔尖的人。”戊午日,巡行到达阴山。
秋七月二十二日,诏令各州郡县各举派二位有才能善于应付的人,参加九月里举行的讲武大会,到时皇帝将亲自询问各地风俗。八月,百济派使者来请求发兵攻打高丽。九月初二,车驾回宫。二十八日,镇守统万的将军、河间王闾武皮犯有贪污和残暴的罪而被赐死。二十九日,下诏说:“由于州镇中有十一处遭受水旱灾害,免去田租,开仓赈济。”又令流亡在外的人都回归故乡,违反命令的迁移到边境。
冬十月,蠕蠕进犯边境,到达五原。十一月,太上皇帝亲自领兵征讨,准备越过大沙漠。蠕蠕知道消息后,北退几千里。初九,封皇叔拓跋略为广川王。十四日,分派使者到各地巡察风土习俗,访问民间疾苦。皇帝每月一次到崇光宫朝见太上皇。
十二月初二,下诏说:“近时以来,官吏因劳积而晋升,在位不久就有人替代,使州牧郡守没有体恤百姓之心,竞相聚敛财物,送旧任迎新官,沿路络绎不绝,这不是稳定人心、兴隆政道的办法。从今以后,凡郡守州牧中善良仁爱、俭朴克己以奉公的人,可以久留在任职的地方,政绩突出的,晋升一级;凡贪残霸道,祸害剥削百姓的,虽在职时间不长,也必须加以罢黜和惩治。写成条令,作为准则。”下诏将代郡视同西汉的丰沛,代人过去被发配戍边的都免除服役。
当年,高丽、地豆干、库莫奚、高昌等国都派使者朝贡。
三年(473)春正月初三,诏令员外散骑常侍崔演出使宋朝。初十,崇光宫改名为宁光宫。二月十一,太上皇帝北伐归来,在宗庙大宴群臣,论功行赏,告祭宗庙。二十七日,下诏说,县令能够使一县没有抢劫偷盗案件的,可以同时管理两个县,并得到两份俸禄。能够让三个县没有上述罪行的,三年以后晋升为郡守。食禄二千石的官员能够治理两郡直到三郡的,也照上述方法晋升,三年后升任为刺史。三月初六,诏令各粮仓中所积存的谷、麦已堆满仓的,放粮送给贫困人家。
夏四月初二,诏令代理司空、上党王长孙观等人征讨吐谷浑拾寅。初六,下诏任命孔子第二十八代孙鲁郡的孔乘任崇圣大夫,赐给十户人家供他洒扫之用。
六月十九日,下诏说:“往年各县召来秀才二人,以询问郡守县令的善恶,受赏的不多,而得罪的众多,滥用刑法,伤害生命,为常情所不忍。所有在列的人,特令赦免他们的罪名。”
秋七月,诏令在河南六州,每户收绢一匹,绵絮一斤,租三十石。二十四日,巡行至阴山。八月初四,皇帝跟着太上皇巡行河西。拾寅谢罪并请求归降,皇帝应许了他。九月初八,车驾回宫。己亥,宋人来聘问。二十六日,下诏说“:现今在京城的以及天下的囚犯未经判决,在狱中致死而没有近亲的人,给衣被棺木埋葬,不得暴露在野外。”二十八日,下诏命令十位使者,巡行各州郡,检查户口。
冬十月,太上皇帝准备南征,诏令各州郡民众,十个男丁出一人,补充军队;每户交租五十石,以备军粮。
十一月初五,下诏说因河南的州牧郡守大多不奉公守法,以致新归降地区民情难以上达,特派使者观察各地风俗民情,察看讼狱;罢黜贪官污吏,提拔贤智之士;弘扬正气,体恤民间疾苦。二十日,太上皇帝南巡到达怀州,所经过的地方询问民间疾苦,赏赐布帛给老年人和孝悌力田的人。十二月初一,日食。初八,诏令关外的皇家园林,让人前去砍柴刈草。
当年,高丽、契丹、库莫奚、悉万斤等国都派使者朝贡。由于十一个州镇遭受水旱灾害,减免田租,开仓赈济。相州人饿死的有二千八百四十五人。会妖术的刘举自称天子,齐州刺史、武昌王平原把他抓来斩首。
四年(474)春正月初一,日食。初五,太尉、陇西王源贺因病而辞去职位。二月初三,太上皇帝南巡归来。三十日,禁止民间寒食。三月十五日,诏令员外散骑常侍许赤武出使宋国。
夏四月二十七日下诏:从今以后,如果不是犯有叛反朝廷的大罪和冒犯国家法纪、投奔敌国等重犯,只追究本人的罪责。
秋七月初十,特赦仇池罪犯。八月初十,在北郊大阅兵。九月,因宋朝内乱,诏令将军元兰等人领兵攻打蜀汉之地。
冬十月初三,宋人前来聘问。十一月,分别派遣侍卫大臣巡察河南的七州,以观察民间风俗,安抚初来归附的民众。
当年,粟特、敕勒、吐谷浑、高丽、曹利、阔悉、契丹、库莫奚、地豆干等国都派使者朝贡。州镇中有十三处发生饥荒,免去田租,开仓赈济。
五年(475)春二月十八日,诏令制定考察官吏的标准,公开进行升降和赏罚。
夏四月,诏令禁止畜养鹰鹞,开相互告发的法令。五月十二日,令员外散骑常侍许赤武出使宋朝。十三日,前往武州山。二十七日,到达车轮山。六月初七,下令禁止杀死牛马。初九,专赦京都犯有死罪的人,派他们去防备蠕蠕人。
秋九月十一日,洛州人贾伯奴自称为恒农王,豫州人田智度自称上洛王,被郡守讨平。
冬十月,太上皇帝在北郊大阅兵。十二月初六,改封建昌王长乐为安乐王。二十九日,城阳王长寿去世。三十日,宋人前来聘问。
当年,高丽、吐谷浑、龟兹、契丹、库莫奚、地豆干、蠕蠕等国都派使者朝贡。
承明元年(476)春二月,司空、东郡王陆定国因事被免去爵位充当兵士。
夏五月,冀州人宋伏龙聚众自称南平王。当地郡县抓住他并处斩了。
六月初六,诏令京城内外戒严。把京城现有军队分为三等,第一军出发,派第一兵;二等的也照此办理。十三日,太上皇帝驾崩。十四日,大赦天下,改年号。大司马、大将军、安城王万安国犯法被赐死。二十日,任命征西大将军、安乐王长乐为太尉;尚书左仆射、南平公目辰为司徒,晋封爵号宜都王;任命南部尚书李讠斤为司空。尊封皇太后为太皇太后,临朝代行皇帝的职权。
秋七月十七,追封皇帝的母亲李贵人为思皇后。濮阳王孔雀有罪被赐死。八月初七,诏令众公卿大臣,凡是有方便民众和有益于国家的建议,都陈述于朝廷。二十七日,因长安的两种蚕大多死去,免除每人当年一半赋。九月初一,在京城实行大赦。
冬十月初一,修建七宝永安行殿。初九,晋封代东阳王丕的爵位为王爵。初三,诏令众官员卿士下至吏人,都可以自由上书朝廷,直言进谏,不要有所隐瞒。凡是有益于国政和有利民众可以用来端正风气的人和事,各有关官员上奏朝廷。十五日,前往建明佛寺,大赦罪人。晋封济南公罗拔爵位为王。
当年,蠕蠕、高丽、库莫奚、波斯、契丹、宕昌、悉万斤等国都派使者来朝贡。
太和元年(477)春正月初一,改年号。二十七日,建太和、安昌两座宫殿。二十五日,秦州略阳人王元寿聚众造反,自称为冲天王。云中发生饥荒,下令开仓赈济。二月十七日,秦、益两州刺史、武都公尉洛侯打败王元寿。三月十七日,任命雍州刺史、东阳王丕为司徒。二十三日,下诏说:“去年牛瘟,耕牛死伤大半。今年春耕开始,民众应尽力耕作,特令各地督促农务,有牛的要比往年更加努力耕作,无牛的加倍用功于常年。一个成年男子耕种田四十亩,未成年男子耕种二十亩,不要让人有余力,地有遗利。”
夏四月,乐安王良去世。诏令恢复原东郡王陆定国的官职爵位。五月,皇帝到武州山求雨,不久便时雨大下。
秋七月十一,京兆王子推去世。十九日,规定三等死刑。二十八日,建朱明、思贤门。当月,宋人杀了国君刘昱。
八月初一,大赦天下。二十五日,下诏说“:工商差役,各有其本分,而有司放纵杂滥,有的变成清流中人。从今以后,户内有工匠差役的,只能在本部丞以下官员中依次授给爵级。如果品级是靠为国立有大功有安定国家的劳绩的,不在此例。”二十七日,宋人前来问聘。九月初五,令群臣在太华殿制定法令。二十日,在北苑建永乐游观殿,挖神泉池。
冬十月初一,日食。二十三日,在太华殿宴请京城中七十岁以上的老年人,并赏赐给衣服。下令凡年纪七十以上的老人一个儿子不必服役。宋守卫葭芦的将领杨文度派弟弟杨鼠攻打并占领了仇池。十一月初七,怀州人伊祁苟自称是尧帝的后裔,应当做皇帝,聚众在重山起事。被洛州刺史冯熙讨平了。闰十一月二十一,诏令员外散骑常侍李长仁出使宋国。十二月二十三日,征西将军皮喜攻克葭芦,斩了杨文度,把首级传到京都。二十八日,八个州郡发生了水、旱、蝗灾,民间饥荒,下令开仓赈济。
当年,高丽、契丹、库莫奚、蠕蠕、车多罗、西天竺、舍卫、叠伏罗、栗杨婆、员阔等国都派使者朝贡。
二年(478)春正月初九,封昌黎王冯熙二儿子始兴为北平王。二月初九,巡行至代州的汤泉,所经过的地方访问民众疾苦,并把宫女赐给贫困无力娶妻子的人。二十五日,车驾回宫。乙酉为晦日,日食。三月二十九日,封河南公梁弥机为宕昌王。
夏四月十二日,宋人前来聘问。京城大旱。二十七日,因天灾而在北苑向天帝祈祷,皇帝亲自主持祭礼,减少饮食。避正殿。二十九日,时雨大下,在京师特赦。
五月,下诏说:“近来民间崇尚奢华之风,婚姻丧葬都越轨办理。从皇亲贵戚下至士民之家,不论氏族门户高低,和不同类别人家婚配。先帝曾亲自下达明令,严加禁止。而百姓习以为常,仍不严加更改。我以为国家的宪令法典,应永为标准,违犯的人以违犯法令论处。”六月二十四日,皇叔拓跋若去世。
秋八月,分派使者,考察各地方守宰,访问民间疾苦。十一日,诏令免除各州进贡禽兽的规定。九月初一,日食,十二日,在京都特赦。
冬十月十八日,令员外散骑常侍郑羲出使宋国。十二月二十,杀南郡王李惠。
当年,龟兹进献有名的驼龙马和大量珍宝。吐谷浑、蠕蠕、勿吉等国派使者朝贡。二十多个州镇发生水旱灾害,民众饥荒,诏令开仓赈济。
三年(479)春正月十一,坤德六合殿建成。十八日,下诏废除巡察官员。二月初九,皇帝、太皇太后巡行至代郡温泉,访问民间疾苦。给鳏夫且贫困的人以宫女为妻。二十七日,回宫。三月初一为朔日,日食。初二在京都特赦。
夏四月初一,宋人前来聘问。十二日,乐良王乐平去世。二十二日,宋顺帝禅位于齐。二十九日,晋封淮阳公尉元的爵位为王爵。宜都王目辰有罪被赐死。五月十六日,皇帝在北苑求雨,关闭阳门,当日时雨大下。六月初一,因雍州民众饥荒,开仓赈济。在方山修建石室灵泉殿。
秋七月初二,下诏免除宫人中年老和有病的人的徭役。八月初三,诏令群臣进言直谏。初六,巡幸方山,建思远佛寺。初八,回宫。九月十三日,任命司徒、东阳王丕为太尉;赵郡公陈建为司徒,晋爵为魏郡王;河南公苟颓为司空,晋爵位为河东王。加封太原公王睿又为中山王,陇东公张..为新平王。二十日,定州刺史、安乐王长乐有罪被赐死。二十一日,陇西王源贺去世。
冬十月初一,大赦天下。十一月初五,赏赐京城中贫困、年纪大和有病而不能自给的人衣服布帛,数量不等。十五日,晋封假梁郡公元嘉的爵位为假王,率领两位将领出兵淮阴;陇西公元琛等三位将领出兵广陵;河东公薛豹子等三位将领出兵广固,到达寿春。
当年,吐谷浑、高丽、蠕蠕、地豆干、契丹、库莫奚、龟兹、粟特、州逸、河龚、叠伏罗、员阔、悉万斤等国派使者朝贡。
四年(480)春正月初六,乾象六合殿建成。十八日,广川王拓跋略去世。二十日,下令废除畜养鹰鹞的场所,把这块土地用来修建报德佛寺。二十一日,襄城王韩颓有罪,削去爵位流放边境。二月二十七日,由于大旱,下令祭祀天下山川群神以及能够带来风雨的神礻氏,修建和装饰祠堂,以牲畜和玉璧祭祀。让各地官员访查民众疾苦。
夏四月十四日,前去巡察廷尉和籍坊两处监狱,引见了囚犯。下令按罪行轻重判决加快遣送,以参加耕耘。十九日,赐给天下每一户没有其他余财和谷物布帛的穷人一年粮食。六月初二,因时雨大下,特赦京城罪人。
秋七月十七日,巡行至火山。十八日,下诏会见京中老人,赏赐给锦采衣服、小几、手杖、稻米、蜂蜜、面粉,免除家人徭役。闰七月二十三日,前往畜养野兽的兽圈,亲自检查记录囚徒罪行的材料,轻罪的一律赦免。二十八日,顿丘王李钟葵有罪被赐死。八月二十二日,诏令各州设置冰室。九月十二日,思义殿竣工。十九日,东明观建成。二十五日,下诏说“:严寒降雪,可派遣侍臣到廷尉所在的监狱及所有囚禁犯人的地方察看,饥饿寒冷的给予食品和衣服,戴脚镣手铐的,换成轻锁。”
当年,十八个郡镇发生水旱灾害,民众饥荒,诏令开仓赈济。蠕蠕、悉万斤等国都派使者朝贡。
五年(481)春正月十八,南巡。二十六日,到达中山,亲自接见年纪大的人,访问疾苦。
二月初一,大赦天下。赐谷物布帛给孝悌力田和因孤寡贫困难以维持生计的人,数量多少不等。免宫中年老人服役,让他们回去和亲人团聚。初七,到达信都,像在中山那样慰问百姓。十三日,返回中山。十九日,在唐水北面讲习武艺。二十日,车驾回宫。僧人法秀谋反被杀。代梁郡王嘉大破齐国,俘虏三万多人送往京城。
三月初一,皇帝到达肆州。初二,在云水北面讲习武艺。对已经过考核的地方守宰官员,贬斥或予以晋升。初八,车驾回宫。下诏说“:法秀以妖言欺诈祸乱纲常,乱说符瑞。兰台御史张求等一百多人聚集奴隶,阴谋反叛朝廷。有关部门处以灭族之罪,确实合乎刑典。但无论是自以为贤能的或愚蠢的,都重视生命,所以我心中不忍。凡应诛五族的降为仅灭同祖父者,诛三族的仅灭一门,诛一门的仅杀其本人。”
夏四月初十,巡行至方山。修建永固石室,在山上立碑,铭刻上为太皇太后守丧的册文。又修建鉴玄殿。二十五日,因发生旱灾饥荒,诏令各地掩埋死者的尸骨,祈祷神灵。任城王拓跋云去世。五月初一,因农时紧迫,诏令天下不要让犯人滞留监狱。六月十六,中山王睿又去世。三十日,封皇叔拓跋简为齐郡王,拓跋猛为安丰王。
秋七月初一,日食。初五,齐人前来聘问。九月十三,在南郊检阅军队,大宴群臣。齐国的使者车僧朗因为排列在宋国使者殷灵诞的后面,辞谢不肯就座。宋国投降过来的解奉君在大会中刺杀了僧朗。皇帝下令杀解奉君等人。十八日,封昌黎王冯熙的世子冯诞为南平王。
冬十二月初七,十二处州镇发生饥荒,下令开仓赈济。
当年,邓至、蠕蠕等国派使者朝贡。
六年(482)春正月十九,大赦天下。二月初六日,下诏说,灵丘郡土地贫瘠,又为各州交通要地,免除灵丘郡人十五年田租。初八,白兰王吐谷浑翼世因诬告和蒙骗被杀。初十,下诏说:“萧道成作乱于江淮之间,战祸频繁,七州的民众因而深受征战和运输的劳务,大大违背了轻徭役的本意,特免去三年的户调。”二十三日,赏赐自王公以下以清廉勤政著称的人谷物和布帛,数量不等。三月二十六日,前去兽圈。下诏说:“虎狼凶猛残暴,吃肉食伤害生命,从今以后不再捕捉和进贡。”二十七日,前往武州山石窟寺,赏赐贫困老人衣服。当月,齐高帝去世。
夏四月二十日,赐京畿内因鳏寡独身难以生存的人粮食和布帛,数量不等。
秋七月,各州郡出五万人修灵丘路。八月初一为朔日,分派大使巡行天下遭受水灾的地区,免去租赋。贫困而难以维持的,赐给粮食布帛。十八日,废除对山林和沼泽的禁令。九月初十,封氐人杨后起为武都王。
当年,地豆干、吐谷浑等国都派使者朝贡。
七年(483)春正月十一,下诏说:“我经常想要知道百姓的疾苦,以便更多实行宽容的政策,所以向各州郡派来的人详细询问州郡长官的苛政和暴虐的情形。如今前来的秀才、孝廉、会计、吏掾等的对答之辞大多不真实,极大背离了我虚心求问的本意。应当论罪斩首,以表明蒙蔽朝廷必须处死。可是我心中不忍,现在宽恕他们的罪责由他们回去。但要通报天下人,让知道后来重犯的不再恕罪。”十八日,令青、齐、光、东徐四州民众,运仓粮二十万石送到瑕丘、琅笽,免一年的租赋。三月二十五日,由于冀州、定州二州饥荒,令各郡县熬粥在路上给饥民食用,同时放宽关城津渡的限制。
夏四月二十二日,前往崞山,赐衣服、布帛、粮食给所经过的地方的鳏夫寡妇和不能维持生存的人。二十四日,车驾回宫。闰四月初五,皇子出生,大赦天下。六月,定州上奏说,因粥而救活的有九十四万七千多人。
秋七月初八,令假员外散骑常侍李彪出使齐国。改封济南王罗拔为赵郡王。九月二十七日,下诏广求直言进谏。冀州上奏说,因施粥而得活命的有七十五万一千七百多人。
冬十月十三日,皇信堂落成。十一月二十七日,齐人前来聘问。十二月初一为朔日,日食。初七,下诏说:“夏、商不嫌弃同族间的婚姻,周代开始禁止同姓间的婚娶。这也是教令随时而设,政令因事而改的。皇家大业初建时,每日杂务纷繁,况且古风淳朴遗传,未及更改。从今以后一律禁绝,违反者以不道论处。”十四日,开林虑山的禁令,与民共享。州镇中十三处发生饥荒,下令开仓赈济。
八年(484)春正月,令陇西公琛、尚书陆睿又分别任东西二道大使,褒奖善政,惩罚恶人。
夏五月初九,下诏赏赐河南七州的驻守部队。十二日,令员外散骑常侍李彪出使齐国。
六月二十六日,下诏说:“设置官吏,颁发俸禄,行自上古。自从中原丧乱之后,此制中断。先朝因于旧习,未及更改。我阅读宪章旧典,开始颁发俸禄,免去中间的商人,以简省人事。每户增收调赋三匹布,谷物两斛九斗,做为官吏的俸禄。户丁平均交调赋二匹布,兼作商用。虽然一时烦扰,终收永逸之效。颁发俸禄之后,受贿满一匹的处死。变法改制,应当从头开始,特大赦天下,咸与维新。”二十七日,武州大水冲毁民众住房。
秋八月初四,下诏说,因有颁发俸禄的新制,应当更改刑法,如宽严不当,人们便有不同意见。令自朝中官员至工商小吏各自上书发表意见,不要有所忌讳。九月二十四日,齐人前来聘问。二十八日,下令颁发俸禄,从十月份开始,每季度一次分发。于是朝廷内外百官均受数量不等的俸禄。
冬十一月二十六日,令员外散骑常侍李彪出使齐国。十二月,州镇中十五处发生水旱灾害,民众饥荒,诏令使者开仓赈济。
当年,蠕蠕、高丽等国都各派使者朝贡。
九年(485)春正月初十,下诏禁止各种图谶和秘纬书籍以及《孔子闭房记》,私自留存的处以死刑。又严厉禁止请巫觋假托神鬼、胡说吉凶以及街谈巷议不符合经典记载的种种行为。十五日,在太华殿大宴群臣,皇帝颁赐爵位和官职。二月初二,规定皇子被封王爵的、皇孙曾皇孙继封的、皇女受封爵位的,每年有数量不等的爵禄。封广阳王建的二儿子嘉为广阳王。初八,令百官卿士及工商吏人各上书直言进谏,不必隐讳。三月二十九日,封皇弟禧为咸阳王,干为河南王,羽为广陵王,雍为颍川王,勰为始平王,详为北海王。
夏五月,齐人前来聘问。
秋七月初一,新建各门。十八日,派使者拜封宕昌王梁弥机哥哥的儿子弥承为宕昌王。
八月二十六日,下诏说:“九州水灾,饥荒并至,致使有买卖男女的情形。天之谴责在我一人,百姓横遭艰辛苦毒。今凡自太和六年(482)以来,买定、冀、幽、相四州饥荒人口的,全部归还原来的亲人。虽已受聘为妻妾的,但没有以礼相待及感情不好的,也都可以离婚。”
冬十月十三日,诏令使者巡行各州郡,和州牧郡守一起平均分给百姓田地,归还和授给均以死亡和出生为期限。督劝致力耕田蚕桑,作为致富的根本。二十七日,司徒、魏郡王陈建去世。令员外散骑常侍李彪出使齐国。十二月二十二日,任命原侍中、淮南王他为司徒。
当年,京都及各州镇十三处发生水旱灾害,损伤庄稼。宕昌、高丽、吐谷浑等国都派使者进贡。
十年(486)春正月初一,孝文帝开始身穿帝服,接受各国使者朝见并宴请他们。二月十三,初次设立党、里、邻三长,确定民众的户籍。三月十九日,齐人前来聘问。
夏四月初一,开始制定五等公服。初三,皇帝初次身穿法服乘车前去西郊祭祀。六月二十日,给皇子起名为恂,大赦天下。
秋八月十七日,赐给尚书五品等爵以上官员朱衣玉佩和系玉用的大小组绶。九月初三,下令修建明堂和辟雍。
冬十月十六日,有关部门建议依照过去的惯例在南郊祭祀时以世祖配祭。十一月,议定各州郡县官员依照该地户口数量多少给予俸禄。十二月二十九日,汝南、颍川发生饥荒,诏令免去民众田租,开仓赈济。
当年,蠕蠕、高丽、吐谷浑、勿吉等国都派使者朝贡。
十一年(487)春正月初一,诏令确定乐曲,非雅乐的除去。二月初八,肆州和雁门及代郡民众饥荒,诏令开仓赈济。
夏五月初九,南平王浑去世。初十,下诏免除皇族的七庙子孙和外戚中缌服以上人家的赋税和徭役。六月二十七日,秦州发生饥荒,诏令开仓赈济。
秋七月初六,下诏说今年五谷不丰,听任民众出关求食。派使者编造户籍,区分外出的和留下的人员,灾荒地区开仓赈济。八月十九日,蠕蠕侵犯边境,派平原王陆睿又讨伐。二十七日,商议北伐事宜。二十八日,下令废除山北的皇家园林,以该地赏赐给穷人。
冬十月十九日,下令停止正在营建而又没什么用处的宗庙宫室等,放出宫女中不从事机织的人。二十二日,下诏说“:乡饮的礼节罢废之后,长幼的次序就发生混乱。初冬十月,正是农闲间隙时机,正适宜在这个时候,引导他们以道德礼义。可以下令在各州、党、里之内,推举贤能而年纪较大的人,教育乡里人要父亲慈祥,儿子孝顺,哥哥友爱,弟弟和顺,丈夫和蔼,妻子温柔。不听长者教诲的,全部将名字记录上报。”
十一月二十六日,下令停止在尚方署中制作锦绣绫罗,百姓愿意制作的,可以听由制作,不要禁止。皇宫御府内的衣服、金银、珠玉、绫纟由锦、太官杂器、太仆乘具、内库中的弓箭等,取出大半来,赏赐给百官和京城中的民众,下至工商和吏役,直至六镇中的防卫兵,数量多少不等。二十七日,下诏说今年冬天寒气格外凌厉,人身难以承受棍棒殴打,从本月起到明年初夏,不得拷打罪犯。又因正是饥荒的岁月,轻罪的囚犯应当尽快判决,不要让有小罪过的人长期滞留监狱。十二月,诏令秘书丞李彪、著作郎崔光改写国史,按照纪传体形式改写。
当年大饥荒,命令各地开仓赈济。吐谷浑、高丽、悉万斤等国都派使者朝贡。
十二年(488)春正月初一,初次设立五牛的旌旗。十五日,下令被流放镇守边境的人员,年过七十,孤身一人,穷困无依,没有成年子孙和没有旁系期服以内亲属的,全部写清名字上报朝廷。二月初一,朔日,日食。三月初八,中散大夫梁众保等人谋反,被杀。
夏四月十五日,大赦。二十日,齐将陈显达攻占澧阳,长乐王穆亮率领骑兵征讨。五月十八日,诏令六镇、云中、河西和关内各郡,兴修水田,疏通河渠以灌溉。二十三日,在太庙增设祭祀礼器。
秋九月十七日,下诏说:“日食就要提高德行,月食就要修订刑法。近在癸巳(十六日)日夜间,月全食。公卿以下官员,应当慎用刑罚,以报答天意。”二十日,建宣文堂、经武殿。二十六日,淮南王拓跋他去世。
闰九月十八日,皇帝到南郊观看修建圆丘。十一月,雍州、豫州民众饥荒,诏令开仓赈济。梁州刺史、临淮王提犯有贪赃、私放犯人的罪行,发配到北镇。
当年,高丽、宕昌、吐谷浑、勿吉、武兴等国都派使者朝贡。
十三年(489)春正月初七,在圆丘祭祀,首次安排皇帝出行时的大驾之礼。二十一日,兖州人王伯恭聚众于崂山上,自称为齐王,东莱镇将孔伯孙攻打并斩了他。二十四日,齐国人侵犯边境,被淮南太守王僧亻隽打败而退。二月二十六日,召群臣询问有关国家政道的得失和增损方面意见。三月,夏州刺史章武王彬因贪财而被削去封爵。
夏四月初四,下诏说:“上高楼分发物品,以赐百姓,致使人马相互践踏,多有损伤。从今以后不再进行。将原来所准备的物品赐给贫困的老人及孤独无依者。”州镇中十五处发生大饥荒,命令所在官员开仓赈济。五月初八,祭祀地方湖泽。六月,汝阴王天赐、南阳王桢因贪赃受贿而犯罪,免职为平民。
秋七月,在京城修建孔子庙。八月初四,令兼员外散骑常侍邢产出使齐国。九月,放出宫女赐给戍守北方边镇的贫困鳏夫。
冬十一月十九日,安丰王猛去世。十二月初七,司空、河东王苟颓去世。二十五日,齐人前来聘问。三十日,任命尚书令尉元为司徒,左仆射穆亮为司空。
当年,高丽、吐谷浑、阴平、中赤、武兴、宕昌等国都派使者朝贡。
十四年(490)春二月初一,为朔日,日食。二月十日,首次下令制定有关起居注撰写办法。下诏派使臣巡行各州郡,访问民间疾苦。
夏四月,地豆干多次侵犯边境,初七,征西大将军、阳平王颐出击,敌人退走。二十七日,令兼员外散骑常侍邢产出使齐国。五月十二日,库莫奚侵犯边塞,安州都将楼龙儿出击,敌人败退。僧人司马御惠自称为圣王,企图攻占平原郡,被捕获以后被杀。
秋七月初八,下令废除京城地方官设立的各种杂乱规定。八月,下令商议国政的施行次序。九月十八日,太皇太后冯氏驾崩。下诏让各郡官员曾经在朝廷担任侍从官的,可按先后顺序奔丧。
冬十月初四,下令说,皇帝准备亲自侍奉太皇太后的龙驾,到皇陵的隧道中和太皇太后诀别,所有寻常使用的器具,一律停用。寻常防卫的武官,防卫如常。初九,把文明太皇太后埋葬于永固陵。初十,皇帝到永固陵礼拜。文武百官力请皇帝按照公务需要而除去丧服,皇帝不同意。十五日,皇帝再拜永固陵。十六日,皇帝出居草庐守陵,在太和殿接见各大臣。太尉、东阳王丕等人根据从权处置的办法力请皇帝除丧。皇帝援引古代礼仪反对,群臣才停止进谏。京兆王太兴有罪,免职,削去爵位。
十二月十九日,下令依照古代丘井计赋的方法(《汉书·十二月刑法志》“:方一里为井,十六井为丘,每丘出戎马一匹、牛三头。”),派使者和州郡官员宣布条令,如有隐瞒户口和男丁的,立即实地查明。如果依附豪强势家,欺压孤单民众的,依照正常刑罚处置。
当年,吐谷浑、宕昌、武兴、阴平、高丽等国都派使者朝贡。
十五年(491)春正月二十四日,皇帝开始在皇信东室听政。初次设置左右史官。三十日为晦日,日食。二月二十六日,齐人前来聘问。三月十三日,皇帝拜谒永固陵。
夏四月初一,皇帝开始吃蔬菜便饭。初三,拜谒永固陵。从正月以来到四月十一日,一直没有下雨。有关方面官员上奏请求祭祀百神以求雨。皇帝下诏说“:怎么能在四时之气未周全的时候就举办礼事?我自当反省和自责,以期待上天的谴罚。”十二日,令员外散骑常侍李彪出使齐国。十七日,开始测量营建明堂,改建太庙。五月初八,商议改革法令。在东明观审理疑难案件。二十四日,粃罕镇将长孙百年攻克了吐谷浑所设置的洮阳、泥和两处戍地,俘虏了三万多人,下令全部放回。二十五日,下令建造五辂之车。六月二十六日,济阴王郁因为贪婪残暴而被处死。
秋七月初四,拜谒永固陵,规划建造寿陵。十九日,下令商议祖先的称号,以道武皇帝称为太祖。二十五日,车驾巡察京都,听人诉讼后回宫。八月初三,商议养老之法;又商议祭祀上帝和各种天神的礼仪,皇帝亲临并作出决断。诏令各郡和封国将可以献祭于宗庙的时新物品进贡。初九,将道坛移到桑干河南面,改称为崇虚寺。初十,令各州举荐秀才,优先举荐那些才学为州中之首的人。十六日,亲自制定五年一次..祭和三年一次的礻合祭宗庙的大礼。二十八日,商议律法事项,仍下令免除各种非礼的杂祀。九月二十二日,齐人前来聘问。
冬十月初二,皇帝拜谒永固陵。当月,明堂和太庙落成。十一月初九,将七庙中的神主牌位移到新修好的太庙。十七日,大举确定官员的品级。二十日,考核各州牧和郡守的政绩。下令代理通直散骑常侍李彪到齐国通问。二十八日,首次废除祝贺小年的礼节。二十九日,下诏说,二千石的官员经考核为上上等级的,为假四品将军,赐坐骑黄马一匹;为上中的,五品将军;上下的,赏赐衣服一套。十二月初五,将社神之所移至内城西面。初六,赏赐刺史以下官员衣服和帽子。任命安定王休为太傅,齐郡王简为太保。皇帝在城东的行宫为高丽王琏举行哀悼礼。二十二日,皇帝在东郊举行迎春仪式。二十四日,令挑选乐官。
当年,吐谷浑、悉万斤、高丽、邓至、宕昌等国都派使者朝贡。
十六年(492)春正月初一,在太华殿举行早宴,宴请群臣。皇帝开始和王公大臣们在京城欢会,但不用乐舞。初二,在明堂祭祀显祖献文皇帝,以他配祭上帝。因而登上灵台观看天上云间各种形状。降居于明堂左侧青阳宫侧室,处置政务,每朔日习以为常。初四,首次以太祖在南郊配祭。初五,下诏确定五行的次序,以水继承金。初七,下令停止祖礻果的祭祀。初八,下令所有远亲不是太祖的子孙以及异性封王的人,都降为公爵,公爵的降为侯爵,侯降为伯,子爵和男爵照旧不变,全部除去将军的封号。十一日,皇帝亲临思义殿,考问秀才和孝廉们。十八日,开始确定在元月祭庙。
二月初二,皇帝移居永乐宫。初四,拆毁太华殿,规划兴建太极殿。初五,废除寒食祭祀。初六,前往北面的部曹,一一视察各官署。巡察京城,倾听和受理各种冤情的诉讼。初八,皇帝初次在东郊朝拜日神,后来便成为常规之礼。十一日,下诏在平阳祭祀唐尧,在广宁祭祀虞舜,在安邑祭祀夏禹,在洛阳祭祀周文王。二十一日,改谥仲尼的号为文圣尼父,到孔庙中陈告新谥号。三月十一日,巡察京城。十七日,视察西郊祭天的杂事。十九日,皇帝初次在南郊迎接瑞气,从此成为常规。二十五,封高丽王琏的孙子云为高丽国王。齐人前来聘问。
夏四月初一,颁布新的法令,大赦天下。二十八日,前往皇家学堂,亲自向博士询问经义。五月二十八日,令群臣在皇信堂重新制订法律条文,对流放和服劳役的期限等作出规定,皇帝亲临决断。
秋七月初八,下诏说:“从今以后选用和举荐官员,每年在十二月进行,由本曹和吏部负责量才任用。”二十日,令兼员外散骑常侍宋弁出使齐国。八月初六,皇帝初次在西郊祭祀月神,便作为常礼。十一日,诏令阳平王颐、左仆射陆睿又率领二十位将军北征蠕蠕。二十二日,宕昌王梁弥承来到朝廷。司徒尉元因年老离职。二十五日,封尉元为三老,游明根为五更。又奉养国老和庶老,准备举行大射的礼节。天下雨,未能举行。二十九日,下诏说:“国家虽文治为本使九服怀德,修习武艺使八荒安宁,然而有关习武的方法,尚未完备。准备在骑马射箭之前,先进行讲习武艺的示范。可令有关方面事先修好场地。有关部门排列阵势的形式、五种兵器的数量,等待另外的命令。”
九月初一,在明堂排列祖庙中的昭穆次序。在玄堂祭祀文明太皇太后。十八日,皇帝因文明太皇太后逝世二周年的忌日,哭于永固陵左侧,断绝饮食三天,哭声持续不断。二十八日,武兴王杨集始前来朝见。
冬十月十六日,任命太傅、安定王休为大司马,特进冯诞任司徒。二十一日,诏令以功臣在太庙中配祭。二十七日,太极殿落成,宴请群臣。十一月初三,依照古代的六寝制度,暂时设制三寝,以安昌殿为内寝,皇信堂为中寝,四下为外寝。十二月,赏赐京都老人刻有鸠形的拐杖。齐人前来聘问。
当年,高丽、邓至、契砫、吐谷浑等国都派使者朝贡。
十七年(493)春正月初一,在太极殿宴请群臣。十四日,下令大赐各蕃国国王车、旗、衣服、马匹、锦采、缯纩,多的一千,少的三百,各自以赏赐的次数区别数量的多少。令兼员外散骑常侍邢产出使齐国。二十五日,以吐谷浑伏连筹为吐谷浑的国王。二十九日,免去大司马安定王休和太保齐郡王简在朔望日的朝见礼仪。二月初四,下令赏赐议定法令的官员们物品,数量不等。二十八日,皇帝开始在京都南面籍田。三月十八日,改建后宫。
夏四月十八日,立冯氏为皇后。当月,齐直阁将军蛮人首领田益宗带本部落人前来归附。五月十三日,在文宣堂宴请四庙子孙。皇帝亲自和他们排列年龄长幼,按照自家人行礼拜见。十五日,皇帝临朝,接见公卿以上官员,决断疑难的国家大事,审察囚犯的罪状。二十八日,因大旱而撤去膳食。襄阳蛮族酋长雷婆思等人带领本部落内迁,居住在太和川。
六月初一,日食。初七,皇帝准备南征,命令修建黄河大桥。十六日,讲习武艺。二十六日,下诏说:“近来百官品级虽列,而有关事典尚未叙写。自八元重臣在位,亲加审察,撰职员令二十一卷。军期紧迫,未能尽详,须待回军之时,更补所缺之处。暂且交付外面实行。”立皇子恂为皇太子。
秋七月初五,因为已立了皇太子,下诏赏赐已经当了父亲有后嗣的人一级爵位,称为公士;曾经担任过吏员一类的赐爵二级,称为上造。孤寡鳏独不能维持生计的,每人赐粟五斛。初十,命令内外戒严。当月,齐武帝死去。
八月初七,三老中的三阳郡公尉元去世。初八,皇帝祭祀上帝,接着前往尉元家中问丧。初九,皇帝到永固陵辞行。十一日,从京都出发南征,步骑兵共三十多万人。太尉丕上奏请求让宫中人员随同前往,皇帝下诏说,临敌不过问内廷事务,不答应。二十四日,皇帝到达肆州。七十以上的老年人,赐给一级爵位。路上遇到眼睛失明和跛足的行人,都要停车慰问,赐给衣服和食品,免除终身赋税。三十日,到达并州,亲自接见年岁已高的人,慰问疾苦。
九月初四,诏令兼员外散骑常侍高聪聘问齐国。初九,下诏说,凡是军队经过的地方损伤了民众的秋庄稼,每亩给谷五斛。二十日,渡过黄河。诏令军队所经过的四州洛州、怀州、并州、肆州,赐给老年人爵位,赈济鳏夫、寡妇等孤独人物品,数量不等。因孝悌、廉义和有文武方面才能前来应聘和求职的,都将名字上报皇帝。又下令地位低贱的厮养户不能和平民、士人通婚,有文武才能积累劳绩得到晋升的,和庶族同等对待,听其自便。二十二日,到达洛阳,全面视察故宫的遗址。皇帝对侍臣们说“:晋人不修德行,以至国都荒废毁败成这种模样!”他便吟咏了《黍离诗》,为此感慨泪下。二十四日,观看洛河桥,视察原太学,看了石经。二十七日,六军车队出发。二十八日,皇帝身穿戎装、手执马鞭,骑马出发。群臣都跪拜在皇帝的马前,请求他停止南征,皇帝于是停止计划。便一起商议迁都事宜。
冬十月初一,巡视金墉城。令召来司空穆亮和尚书李冲、将作大匠董爵,开始规划修建京城洛阳。初二,巡视河南城。初八,到达豫州。十六日,到达石济。十八日,解除戒严令。设祭坛在滑台宫。下诏说,凡从京城和各州前来从征的,每人赐爵一级;应募而来的,加为二级;军队主将加三级。二十六日,巡察邺城。二十八日,下诏让安定王休带领随从官员到代州接家眷。皇帝亲自到漳水上送行。
当初,皇帝南征时,已建宫殿在邺城西面。十一月十六日,宫殿落成,便迁去住下。十二月初二,巡察六军。十八日,下诏要求体恤战士疾苦,凡是死亡和身患疾病的,务必给予优厚的照顾。
当年,勿吉、吐谷浑、宕昌、阴平、契丹、库莫奚、高丽、邓至等国都派使者朝贡。
十八年(494)春正月初一,在邺城皇宫的澄鸾殿上接见群臣。十五日,南巡。下诏赏赐相、兖、豫三州老年人爵位,赈济鳏夫、寡妇、孤身老人物品,数量不等。因孝悌、廉义和有文武才能的人前来应聘和求职的,都将名字上报。二十二日,经过殷朝比干墓地,以太牢的礼节祭祀。二十九日,到达洛阳西宫。二月十四日,巡行至河阴,规划修建方池的地点。二十一日,改封河南王干为赵郡王,颍川王雍为高阳王。二十七日,北巡。二十八日,齐人前来聘问。二十九日,下诏天下,说明迁都的意图。闰二月十八日,到达句注陉南面。皇太子在蒲地朝见皇帝。二十七日,到达平城宫。二十八日,临朝听政,确定将官员分成留守和随迁两部分。二十九日,拜谒永固陵。三月初六,皇帝到太极殿,告诉在旧都的群臣迁都的谋略。
夏五月初一,日食。初二,下诏停止五月五日和七月七日的宴饮。六月二十六日,令兼散骑常侍卢昶出使齐国。
秋七月初三,任命宋王刘昶为大将军。二十日,北巡。二十六日,拜谒金陵。二十九日,巡行朔州。当月,齐国的萧鸾杀了国君昭业。
八月初一,皇太子在行宫朝见皇帝。初二,巡行至阴山,观看云川。初五,到阅武台,在这里观看讲习武艺。借此巡幸怀朔、武川、抚冥、柔玄等四镇。二十三日,南归。所经过的地方亲自会见老年人,访问民间疾苦,贫困孤独的老人,都赏赐给粟米和布帛。二十四日,下诏对六镇和御夷城中年老孤独贫困以及残废的人,都赐给粟米并宽免他们的罪责,各有所不同。二十七日,车驾到达旋鸿地。二十九日,拜谒永固陵。三十日,回到平城宫。
九月初一,下诏说:“三年一次考绩,是自古以来通常使用的办法。三次考绩确定其进退升降。我现在三年一次考绩,考绩之后便确定升降。要让愚笨呆滞的不能妨碍贤能有作为的,有才能的人不屈居于下级职位。各令当曹官员,考绩时按其优劣定为三等。六品以下的,由尚书重新审查。五品以上的,我将亲自和公卿大臣一起评论其好坏。上上等的晋升,下下等的罢黜,中中等的仍留在原位。”十一日,皇帝来到朝堂,亲自加以晋升或罢废。二十一日,阴平王杨炅前来朝见。
冬十月初三,任命太尉、东阳王丕为太傅。初七,亲自到太庙告祭,迎奉神主。初十,车驾从平城宫出发。二十一日,到达中山的唐湖。二十四日,分派侍臣,巡察访问民间疾苦。二十八日,到达信都。二十九日,下诏说:“近来听说边境上的蛮族人经常出来抢劫掳掠,致使有的人家父子分离,家室夫妻隔绝。可下诏荆、郢、东荆三州,管辖好各蛮族人,不要再侵害和行凶。”当月,齐国萧鸾杀了国君昭文,自立为帝。
十一月初一,下诏给冀、定二州,赏赐老年人爵位,抚恤鳏寡孤独老人财物,数量不等,凡孝悌、廉义、有文武才干应聘者,详细记下名字上奏。初七日,到达邺城。十四日,经过比干墓,亲自撰写祭文,立碑刊刻。十九日,车驾到达洛阳。
十二月初一,分别任命众将南征。初二,改革服装制度。初三,下令内外戒严。初八,免除从代州迁来的民户三年租赋。初九,下令被封为公、侯、伯、子、男立国有食邑的人,王得其国中一半赋税,公爵得三分之一,侯、伯分别得四分之一,子、男得五分之一。十一日,车驾南征。二十七日,下诏赏赐郢、豫二州的老人爵级,抚恤孤寡鳏独老人财物,数量不等;沿路的男丁,免去一年田租;因孝悌、廉义、以文武才能应召的,详细写下名字上奏。二十九日,命令寿阳、钟离、马头的军队将所俘获的男女人口都放回南方。
当年,高丽国派使者朝贡。
十九年(495)春正月初一,在悬瓠为群臣举行早宴。初三,下令禁止淮北人进行南侵和掳掠,违犯者处死。十二日,在汝水西面讲习武艺,大赏六军。平南将军王肃、左将军元丽都大败齐军。二十九日,皇帝渡过淮河。二月初五,巡幸八公山,路上下大雨,下令去掉车的顶盖。见到兵士们生病的,皇帝亲自尽力安慰。初九,车驾巡察淮南,东郡人都安居不受侵扰。送租的人沿路不绝。十七日,巡行至钟离。十九日,军士们抓来三千齐人。皇帝说“:居住在国君的地方就为国君做事,这些人有什么罪过呢?”于是全部放回。二十二日,从钟离出发,准备到达长江边。司徒冯诞去世。二十三日,下令回师。二十八日,派使者到达长江边,历数齐国国君的罪恶。三月十九日,太师冯熙去世。
夏四月初九,特赦徐、豫两州罪犯,参加运送军需物资的人员,免除三年田租。十三日,下令赐给老年人爵位,抚恤孤寡年老有病的人数量不等物品;德行闻名于当地的人,把名字报到朝廷;齐人前来投降的,免去十五年徭役。十五日,视察小沛,派人以太牢礼仪祭祀汉高祖庙。二十一日,到达瑕丘,让人以太牢祭礼祭祀岱岳。下令给宿卫的武官们提升一级爵位。二十二日,到达鲁城,亲自祭祀孔子庙。二十三日,下令封孔姓家族中四人、颜姓家族中二人为官。下令让兖州刺史举荐州中才能足以承担军国重任的士人和担任郡守、县宰有政绩的人,把名字报送朝廷。下诏赐给兖州人爵位和粟米布帛,如同徐州人一样。又传旨从孔家嫡传宗子中挑选一人封为崇圣侯,食邑一百户,以供奉孔子祭祀。命令兖州刺史在孔府园内种植柏树,重修和装饰坟墓,重新建立碑铭,表彰和弘扬圣德。三十日,巡行至..郂。太和庙落成。
五月初一,城阳王鸾在赭阳战败,降爵为定襄县主。广川王谐去世。初二,把文成皇后冯氏的神主迁移到太和庙。初六,巡行至滑台。初八,到达石济。十二日,皇太子在平桃城朝见皇帝。十五日,车驾南征归来。十六日,精减闲官的俸禄以补充军国费用。十七日,在宗庙欢饮,颁发奖赏,多少不等。二十六日,皇太子在太庙中举行冠礼。
六月初二,下令不得用北部地方方言在朝廷对话,违反命令的,免去官职。初四,下令免除跟从车驾渡淮的军士三年租赋。初六,令皇太子前往平城宫。十五日,令济川、东郡、荥阳以及河南各县皇帝车驾经过的地方,赏赐老年人爵位,抚恤孤寡老病者,物品数量不等;因孝悌、廉义和有文武才能应召的人,全部将名字报送朝廷。十六日,下诏寻求天下遗留民间的书籍,凡是国家秘馆中没有,而又有补于时用的,加以重赏。十八日,特赦梁州犯人,免除民众三年田租。十九日,下令凡迁到洛阳来的人,死后埋在洛阳,不得回葬北方。于是代州人南迁的,都成为河南洛阳人。二十一日,下令改成长尺和大斗,按照《周礼》的制度,颁布到全国。
秋八月,巡行西宫。路上看见有毁坏的坟墓和暴露在地面的棺木,便停车加以掩埋。初九,下令选拔天下的勇士十五万人当羽林军和虎贲军,以充当京城的警卫部队。二十一日,下令让所有跟从出征而受伤的兵士、人员,都回到本地。金镛宫落成。二十八日,召见群臣观看新殿并宴饮。
九月,六宫后妃及文武百官全部迁移到达洛阳。二十日,巡幸邺郡。二十一日,下令凡是各墓的旧铭文仍存,并且人人都知道的官员坟墓,职位为三公以及相当于三公的,离墓三十步;为尚书令仆、九列的官员,离墓十五步;黄门、五校,离墓十步远的地方,不得开垦为耕地种植。二十六日,派黄门侍郎以太牢祭礼祭祀比干墓。二十九日,车驾回宫。
冬十月初九,特赦相州罪人,赐给老年人爵位,抚恤孤独老人和有重病的人,物品多少不等。二十一日,车驾从邺城回洛阳。二十六日,下令各州郡举荐士人。二十七日,下诏让各州的刺史对属官进行考绩,分为三等,报送朝廷,皇帝将亲自过目,以确定升职或降职。下令徐、兖、光、南、青、荆六州加紧制作纂带,以备军队使用,务需及时送到。十一月,巡行到达委粟山。商议确定圆丘的地点。十九日,在圆丘祭祀。二十一日,大赦天下。十二月初一,在光极堂接见群臣,宣布有关品级的条令,作为大选官吏的开始。二十七日,任命咸阳王禧为兼太尉,恢复前南安王桢本来的爵位。三十日,在光极堂接见群臣,颁发赐给朝臣们的头冠和制服。
当年,高丽、邓至、吐谷浑等各派遣使者朝贡。
二十年(496)春正月初三,下诏改姓为元氏。二十八日,封始平王勰为彭城王,又封定襄王鸾为城阳王。二月初八,巡幸华林,在都亭听理诉讼。初九,下诏说,除非遇到战争,都让守丧满三年。十三日,下诏让京畿内年龄七十以上老人,在暮春三月到达京城集中,准备举行养老的礼节。十七日,到华林,在都亭听理诉讼。二十日,下诏让介山一地,听其寒食,其余地方禁止实行。
三月初三,在华林园宴请群臣和国老、庶老。下诏封国老中年寿最高的为假中散大夫、郡守,七十以上为假给事中、县令。庶老相当于郡县中的假守牧职务。每人都赐给衣服和鸠形手杖。十四日,下令各州中正各举荐本地区德高望重的人,年龄在五十岁以上,一向安贫乐道的人,任命为令、长的官职。
夏五月十四,下诏敦促和力劝民众从事农耕,命令在京畿内严加检查督促,放弃农作的要加以鞭打和督促,致力耕田的把名字报到朝廷表彰。二十四日,开始在河阴营造方泽。派使者以太牢礼节祭祀汉光武帝和汉明帝、汉章帝的陵墓。又下令,对汉、魏、晋各位皇帝的陵寝,方百步之内不得砍柴割草和肆意践踏。二十五日,祭祀方泽。
秋七月,废黜冯皇后。十七日,皇帝因为久旱不雨,祭祀群神。从二十二日至二十四日,停止进食,当夜,时雨大下。八月初一为朔日,皇帝亲往华林园,查阅囚犯的罪行材料,一律减罪二等加以判决处置。二十六日,南安王桢去世。皇帝前往华林园听理诉讼。九月初八,皇帝在小平津检阅军队。十三日,回宫。二十七日,准备放洛水进入谷水中,皇帝亲往观看。三十日为晦日,日食。
冬十月初八,将从代地迁来的男士,全部挑选为羽林军和虎贲卫士。司州人中,每十二男子挑出一位充当胥吏,每四年更换一次,每年给予轮番休假,以供公家和私用的劳役。十九日,在京都特赦。十一月二十六日,重新封前汝阴王天赐的孙子景和为汝阴王,原京兆王大兴为西河王。十二月初六,由于西北的州郡旱灾,派侍臣前往巡察,开仓赈济。初七,开放了盐池的禁令。初八,废皇太子恂为庶人。初十,设立常平仓。乐陵王思誉知道恒州刺史穆泰谋反而不举报,削去爵位为庶人。
二十一年(497)春正月初八,立皇子恪为皇太子。赐天下当了父亲有后嗣的人一级爵位。十一日,派侍臣到各处巡察,访问民间疾苦,晋升或降罚各地的太守和县宰。十七日,北巡。二月初五,到达太原,亲自接见老年人,询问不方便的地方。初八,下诏说,并州地区六十岁以上的读书人,代理郡守职务。起先,定州人王金钩造谣说他应当为王。初九这一天,州郡官员把他抓住并斩首。十六日,车驾到达平城。十七日,拜谒永固陵。三月八日,南巡。二十七日,下诏赏赐汾州的老年人爵位,各有不同。二十九日,到达平阳,派人以太牢礼节祭祀唐尧。
夏四月初四,前往龙门,让人以太牢礼节祭祀夏禹。初七,前往蒲坂。派人以太牢礼节祭祀虞舜。修尧、舜和夏禹的庙宇。十五日,到达长安。十六日,武兴王杨集始前来朝见。十九日,亲自接见老年人,询问疾苦。二十日,派使臣分别视察各县,赈济并赐给谷物和布帛。二十二日,前往未央殿和阿房宫,进而前往昆明池。二十七日,宋王刘昶去世。三十日,派人以太牢礼节祭祀汉代各皇帝陵墓。
五月初一,卫大国派使者朝贡。初三,皇帝东归,乘船从渭水入黄河。初四,下诏说:“雍州的读书人百岁以上的假中原郡的太守;九十岁以上,假边远郡守;八十岁以上的,假中原地区的县宰;七十以上的,假边远县宰。庶老以年龄大小各减一等。七十岁以上的,赐爵三级。属于营户和船夫的,赐爵一级。孤寡鳏贫的,各赏赐谷物和布帛。有孝悌、廉义和文武方面才能的,全部予以举荐。初六,派人以太牢礼仪到丰都祭祀周文王,在镐京祭祀周武王。十七日,派使者祭祀西岳华山。六月初五,车驾从长安归来。初七,下令冀、定、瀛、湘、济五州发兵二十万,准备南征。初八,司空穆亮离位。
秋七月初九,立昭仪冯氏为皇后。二十九日,皇帝在清徽堂亲自为群臣讲《丧服》一篇篇义。八月初一,下令内外戒严。初七,封皇子愉为京兆王,怿为清河王,怀为广平王。十九日,在华林园讲习武艺。二十六日,皇帝南征。
九月十二日,下令司州洛阳人年龄七十以上没有子孙的,六十岁以上没有期服以内近亲的,因贫困难以生存的,给予衣服和食物。虽然不满六十岁但患有残废或顽疾难以根治的,没有大功服的亲戚,贫困而没有办法自己求医治疗的,都在另外的地方,派医生救护,派给四名太医,先请他们用药物治疗。十七日,皇帝留下众将攻打赭阳,自己领军队南征。二十三日,车驾从南阳出发,留下太尉咸阳王禧、前将军元英攻城。二十五日,车驾到达新野。
冬十月初三,虽四面进攻仍未能攻破该城,命令左右部队修建长围准备长期围困。二十一日,追贬已废的贞皇后林氏为庶人。
十一月十四日,在沔水北面大破齐军。于是民众都恢复家业。九十岁以上的,给予郡守封号,六十五岁以上,给予县令封号。
十二月十四日,下令凡流刑和徒刑的罪犯,都不要判决和派遣,攻城的时候,让他们充当先锋以示自愿报效国家。二十五日,回到新野。二十六日,亲自到各营垒中巡视,安抚六军。以齐郡王的儿子琛做为河间王若的后嗣。高昌国派使者朝贡。
二十二年(498)春正月初一,在新野行宫中宴请群臣。初五,攻克新野,在宛城斩了太守刘忌。二月十八日,到达新野。十九日,下诏说,穰人首先来归顺并且始终如一的,免除三十年的赋税徭役,将他们居住的地方称为归义乡。稍后投降的,免除十五年。
三月初一,在邓城大败齐将崔慧景、萧衍的军队。初九,巡行至樊城,在襄沔检阅军队,炫耀军威之后才回。特赦二荆和鲁阳的罪犯。三十日,巡行到达悬瓠。
夏四月,赵郡王干去世。
秋七月初三,下诏皇后的私人资产减半,六宫妃嫔、五服以内的皇家男女正常的供给和抚恤也减半;在军队的皇室亲属,减少三分之一,以供奖赏使用。当月,齐明帝死去。八月初一,皇太子从京城前来朝见。十三日,高丽国派使者前来朝贡。九月二十一日,皇帝因为按礼不攻打发生丧事的国家,下令回军。二十八日,车驾从悬瓠出发。
冬十月初一,特赦豫州死刑以下罪人,免除民众田租一年。十一月初四,到达邺城。
二十三年(499)春正月初一,在邺城大宴群臣。起先,皇帝身体不佳,到这时有所好转。初三,群臣为皇帝祝寿,在澄鸾殿欢宴。初五,到西门豹祠,进而经漳水而回。二十一日,车驾从邺城归来。二十六日,在宗庙欢宴群臣,论功行赏。二十七日,大赦天下。太保、齐郡王简去世。二月初五,任命长兼太尉、咸阳王禧为太尉。十一日,任命中军大将军、彭城王勰为司徒。恢复乐陵王思誉本来的封号。二十七日,齐国将领陈显达攻占了马圈戍。
三月初四,车驾南征。初七,到达梁城。初十,皇帝不适。二十一日,车驾到达马圈。二十二日,反复进攻之后攻破了马圈。二十三日,收缴了敌方各种物资数以十万计。众将追赶到汉水,敌军被斩首、俘虏和跳水淹死的十分之八九。二十四日,皇帝病危,车驾北进至谷塘原。二十八日,下诏赐皇后冯氏死。令司徒勰到鲁阳召回太子继位。任命北海王详为司空,王肃为尚书令,广阳王嘉为左仆射,尚书宋弁为吏部尚书,跟长兼太尉咸阳王禧、右仆射任城王澄等六人辅佐朝政。
夏四月初一,孝文帝死于谷塘原的行宫,享年三十三岁。保守秘密直到鲁阳才发丧。回到京城后,上谥号为孝文皇帝,庙号称高祖。五月二十一日,埋葬于长陵。
皇帝自幼性情淳厚。他年仅四岁时,献文帝身上长了痈,孝文帝亲自用嘴为他吸去脓血。五岁接受禅位时,悲伤地哭泣不已。献文帝问他什么原因,他回答说“:代替父亲的这种心情,痛切于心。”献文帝十分惊讶地感叹不已。文明太后觉得孝文帝过于聪明通彻,担心以后会对冯氏家族不利,准备设计废黜皇帝,便在寒冬腊月,让他身穿单衣关在屋里,三天断绝粮食。召来咸阳王禧准备立为皇帝。元丕、穆泰、李冲坚决反对,这才没有进行。皇帝起初并不生气,只是十分感激元丕等人。他爱护各位弟弟,兄弟之间始终没有发生过任何小的嫌隙和猜疑。他和睦九族,对他们十分敬重。不过,即使是朝中大臣,他也依法行事,决不宽容和放纵。可是他性情宽厚仁慈,送饭的人曾经把很烫的热羹翻倒在皇帝手上,又曾经在食物中发现有虫子和脏东西,皇帝都是笑笑而已,宽恕了他们的过失。太监曾经在太后面前说皇帝的坏话,为此太后打了皇帝几十杖,皇帝默默忍受,并不申辩。太后去世以后,他也并不记仇。
平时听政理事,从善如流。哀怜百姓疾苦,时常想方设法加以赈济和办好事。天地、五郊、宗庙和春秋二季的祭礼,经常是事必躬亲,不因寒冬和酷暑而有所懈怠。尚书上奏的奏文,他大多亲自考虑处置办法。百官的大小事情,他无不留心,尽量做到周到和亲近。他常常说凡是当皇帝的,最怕的是不公正,不能以诚心对待别人。如果能够公平又诚恳,胡越两地人也可以亲如兄弟。他经常很安详地对史官们说“:你们要照真实写下当时的事情,不要隐讳国家丑恶的东西。国君作威作福,史书如不记载,还有什么能够让他害怕的呢!”到南方或北方巡行,有关方面奏请修路。皇帝说:“简单修一下桥梁,能够过车马就行了,不用再割草铲平。”凡是修建的东西,都是不得已才办的,不做不急之务,浪费人力。巡视淮南一带,就像在内地视察一样。因军事行动而必须砍伐民众树木的,必定留下绢帛用来赔偿树木的价值。对老百姓的庄稼禾苗一点也不伤害践踏。所有禁忌以及祭祷、厌胜之类的办法,如果不是古代典籍中记载的,一概废除。
他十分喜爱读书,手不释卷。《五经》的经义,他读过以后就能讲解。读书不仅听老师讲授的东西,而且深究其中精华和奥秘,史传和诸子百家之学,无不广泛涉读。善于谈论《庄子》和《老子》,尤其精于佛学。才华文辞富美,喜欢写文章,诗赋铭颂,兴至而作。有关朝廷大政的文字,在马上口授,写完以后,不改一个字。从太和十年之后,诏令册文,都是皇帝自己写的。其余文章,有一百多篇。
他十分喜爱奇才异士,达到如饥似渴的地步。厚待和接纳朝中贤能之士,根据其才能而委以轻重职责。时常流露出崇尚自然朴素的心思,悠然自得而寄兴深远,不因世务的繁忙而束缚身心。他又从小就善射,有膂力。十几岁时,就能用指头弹碎羊的肩胛骨。射杀禽兽时,无不随其所到之处而倒毙。到十五岁时,就不再杀死生物,射猎活动因而完全停止。性情俭朴,经常穿着洗过多次的旧衣服,马鞍、马勒也是用铁木制作的。他的高雅情志,都如同此类。