娇颜不似世间人,丽色无之可与比。
「不知是哪一家的小姐?看起来很疲倦的样子。太可怜了,连牛车也不乘就去参拜吗?」
比身高还长一尺多的长发垂落下来,分外艳丽动人。虽然是黑色长发,其发色却因观看角度不同而有种种微妙的色彩变化,宛如发丝间宿着一位不可思议的精灵。
为了让这名年轻男子先行离去。
「你如果累的话,就靠在我肩上。」
称得上是闭月羞花、美似天仙的容貌。
对此返歌,兵卫佐不知又在写些什么。
妹妹正想回答,却见篁无视男子的言词而故作不知,也只好默不作声。
参拜完的归途中,妹妹显得很疲倦,哥哥篁一看,便靠近妹妹身边,将手搭在她肩上。
事到如今,篁也不得不打退堂鼓。
「发生了什么事呢?」
然而,男子仍不死心。
篁依然装作听不懂。
「走吧!」
「如果你是皇后,那皇帝该是谁呢?」
草草用完餐后便起身,催促妹妹赶快回去,把男子晾在一旁。
妹妹客气地说,推开了篁的手,恰巧路旁有一块大石头,于是稍坐休息。
正准备从都城乘坐牛车出来时,妹妹却说:
此时,有个年约二十岁的年轻男子也要到神社参拜,正巧乘牛车经过。
看来像是兵卫府次官的人物。男子看到妹妹,掀开车帘说道:
随侍的共四人。
「瞧她往何处去?」
「和风煦煦,令人精神愉悦,我们徒步而行吧!」
女房(译注:天皇或贵族家侍奉主人的女性仆人)两人。
就像不小心被阳光一照、随即融化消失的雪一般柔弱晶透。
即使为神当是石神,实在无由知人心。
初午之日,妹妹为了祈福,前往伏见稻荷神社参拜。
兵卫佐派人尾随车后,直到见到她进入某一户宅邸。
篁叫女房拿出破子——便当盒,便开始用餐。
童女两人。
因为是参拜神社,迟早都得下车步行。
然而,这名兵卫佐却不觉自己给篁添了麻烦,命随从取出笔墨砚台,不知在纸上写些什么。
没想到男子竟走下牛车,一副也要休息的模样,又向妹妹搭讪道:
木崎影射皇后(译注:两者读音皆为KISAKI)。我想为没车的你做一部牛车,待你如皇后般尊贵。——这就是男子想对妹妹说的话。
「不!不必担心。」
写好之后,命随从交给左近的妹妹。
开春后的二月——
卿若为知人心之神,慕卿之心当可知。
妹妹也不能不顾及篁,径自回答。
你觉得我如何呢?正是男子的弦外之音。
加上篁,总共六人一同前往参拜。
「我想打造一部唐车(译注:最华丽的大型牛车,乃天皇、皇后所乘),并在这附近架设木崎围屏。」
妹妹身穿红色单袭。樱花色的薄衣上,套着染花的绫。
于是停下牛车,命童女童男待在那里,大家一起走路。
女房穿着自己喜欢的颜色的褂衣,童女童男则一律是柳色褂衣。
对此,妹妹返歌一首:
篁依旧无视于男子的存在。
那是一首歌。