历代文学网 历代文学
收录来自古今中外 20 多个朝代,近 60个 国家的作者超 3万 人,诗词曲赋、文言文等作品数近 60万 个,名句超 10万 条,著作超 2万 部。

俄罗斯美女 作者:维克多·叶罗菲耶夫 俄罗斯)

章节目录树

二十一

上一章 下一章

不行,伊拉!

他在鸡叫头遍的时候跑了。我的一位住在一楼的邻居养了一些母鸡和两只公鸡。地段民警来找过她,不准她养鸡,可她照养不误,我们甚至联名写了一封抗议信给莫斯科市政府,所有的居民都签了名,我也签了,可她还是照养不误,她的那些鸡也都照叫不误。

维塔西克也坐在了那个小沙发上。他害怕了。我并不感到奇怪。他疑惑地、发呆地张望着。时而看看我,时而看看镜子。怎么,他在镜子里现身了?你说什么啊?就在这里,他就坐在这沙发上!维塔西克一下从沙发上跳开了……

我俩朝城外走去,好像在莫斯科没有教堂似的,而他却说,在莫斯科郊区要更自由一些,那好吧,咱们走,于是,我再次乘车走在秋天的风景中,眼前滑过一棵棵金黄的树木和一口口像鱼儿一样沉睡着的池塘,我们飞快地驶向一座小山冈,驶过一堆枯萎的花圈,驶过那些像孩子们写的字那样七扭八歪的围栏和十字架,——突然,教堂闪现出耀眼的光芒来,就像一只铜茶炊,——我们到地方了。这是一个礼拜天,弥撒刚刚结束,人群在渐渐散去,他们出门来到教堂门前的台阶上,画着十字,再回头看看那只茶炊,我扎上一块头巾,然后我们就走了进去,和出门的人逆向而动,但里头还有蜡烛卖,我想买些蜡烛,教堂里的空气满是油烟,让人喘不过气来,有一种让我感到莫名其妙的密实,我站到了买蜡烛队伍的末尾,我是个高个儿,我修长的身材很是显眼,带有标准的结构比例,我的脚踝骨很细,有贵族血统,信教的人大都很瘦小,个子都不高,在教堂里你很少能遇见高个子的人,如果遇见了,你一定会回过头去看上一眼,但是,我们为买蜡烛而耽误了一些时间,我们一时大意了,当我们打算走向祭坛的时候,几个女清洁工却不放我们过去,她们说,我们已经开始擦地板了,完事了,过来过来,把蜡烛放下就出去吧,别再耽搁了,而维塔西克却对女清洁工施展开魅力来,对她们露出了恰当的、慷慨的笑容:放我们过去吧,我们有急事,一定要祷告一下,——而她们,当然不放我们进去,对她们怎么说都不行,既然想到要祷告,就应该早点来呀,而不应该一觉睡到大中午,她们不放人,就像午休时的商店,而维塔西克继续坚持,甚至抛开笑容,开始生气了,你们的良心都哪儿去了,他说,我们又不影响你们擦地板,可她们却寸步不让,也就是说,甚至在驱赶我们了,但是突然,她们又让我们进去了,请吧,我在维塔西克的脸上发现,原来,这里居然能好好地达成一个让各方都满意的协议,于是,我们走了过去,而她们则擦起地板来,一点也不关注我们,虽说她们刚才还很凶狠,还寸步不让。我们走到圣像前。一片空旷。许多蜡烛在四周燃烧,快要燃尽了。该怎么办呢?我回头看了维塔西克一眼。他耳语道:跪下,好吧,我就全心全意地跪下了,虽说我在此之前从未跪过,不过,弗拉基米尔。谢尔盖耶维奇从前也不曾这副模样来过我这里,我跪了下来。维塔西克也在我身边跪了下来。我俩跪在这里。我聚拢起手指,不太自信地画了一个十字,不过我认为我并没有画错,我的十字画得很标准。他在我之后也画了十字。他画了一个十字,脸红了起来,也就是说,他感到害羞,正如他后来在酒馆里所说的那样,因为,他说道,生活中有两件不一样的东西都使他感到害羞:一是教会的仪式,一是男性同性恋,也就是说,家庭教育似乎划定了一道,他那个发达的大脑也懂得,这道线是臆造的,但是,如果说这道线在青少年时期就已经划定了,就像在安德留沙身上一样,那么就可以说:这是天生的,不是一道划定的线,但是,当你准备跨越这道线时,因为你已经感到腻味了,我的维塔西克说道,在这个时候,尽管你有兴趣,但你还是无论如何都会产生这样的念头:我做得对头吗,我没有自我欺骗吧?——是吗,那如果你真的自我欺骗了呢?——我喝了点伏特加,问维塔西克道,因为这道线我看得不是太清楚,我不知道,比如说,有个男人温柔地摸了他的阳物,究竟会出现什么问题。你真愚蠢,真的,维塔西克!可我们两个都没有受过洗。我俩跪在那里,就像两个傻瓜。喂,他小声说道,来吧,伊拉,你开始吧,祷告吧,——怎么祷告?——唉,你就说说,你都遇到什么事了,表达一下你对这件事情的态度,再发出请求,热烈地请求,让这样的事情别再发生了,瞧,就这样,三言两语……现在你快祷告吧,否则她们马上又要让我们离开这里了。你祷告吧,我也来为你祷告,同时也是为我自己祷告,既然发生了这样的事情,如果不管事,我们就骂心理治疗,也不可怕,只要别显得像个傻瓜似的就行,只不过,他说道,这里哪有什么心理治疗呢,如果他向你求了婚,完全被你给迷住了,而我却在想:我的确需要祷告祷告,事情不会再糟了,不过我却不会祷告,所有的圣像都怪模怪样的,我没有祷告的习惯,我脖子上一直挂着一个小十字架,是水晶玻璃的,镶着金边,这些圣像,我知道,是宝物,人们想拥有它们,为它们而感到骄傲,他们也把圣像叫做木版画,他们买卖圣像,因为圣像被判多年徒刑,——我全都明白,——欲望和美貌,但这都与我无关,就像维塔西克与鸡奸无关一样,但是,我还是尽我所能祷告起来,我喃喃地吐出一些话来,一生里我这是第一次向上帝吐出这样的话来:

不过,等你完成了自己的使命之后,就到我这里来,我将替你清洗。时辰在逼近,因为你的美丽正在消退……

热水器在轰鸣。我挤出牙膏,张开嘴,刷起牙来,于是,这早晨洗漱的一切荒诞性便都呈现在眼前了。我赤着双脚,头发蓬乱,手里拿着一把牙刷,我突然理解了卡秋莎。明科娃,我中学里的女友,她来自偏远地区,在八年级时的一次课间休息时间里,她非常秘密地告诉我,她因为自己长得不好看而苦恼,她非常希望她的侧面能有一道拉链,以便她有朝一日能拉开拉链,从自己的身体里钻出来,那样的话,一切就都将是另一个样子了。

我为什么理解不了?

那么,我们该怎么办呢?

天快亮的时候他还是跑了。天快亮的时候,我好像是给了他一个耳光。还是又发生了一些别的事情?我就不知道了。

我们到了地方。门前的台阶上是一个胆怯的队列,队伍中的人都摆出一副等着开饭的忧伤姿势,我们绕过队列,直接走到门前:我们敲起门来!开门!听到这威风凛凛的敲门声,我们的一位自己人出门来到台阶上,他就是可爱的美男子费奥多尔。米哈伊罗维奇,他满面笑容,穿一身门卫的制服,制服的裤子上还有两道滚边,他嘘了一声,要排队的人安静,然后对我们招招手,立即把我们放了进去,又在我们身后插上了那个沉重的门闩。我们现在就开斋!我们马上就上菜!而在店内迎接我们的,是最最殷勤的列昂尼德。帕夫罗维奇,无意中看谁一眼,他就能马上判断出这位来客的价值,能确定他的道德面貌、经济水平、职务和家庭状况,而且还能判明:他是否被判过刑,什么时候判的,被判了几次,犯的什么罪,他是否出过国,还是一个假装出过国的人,要是遇到一个外国人,则能判明他来自哪个国家,到我们这里来的目的是什么,列昂尼德。帕夫罗维奇,我的朋友,我介绍说,然后他就把我们领进了一个严严实实地挂着窗帘的单间,房间里的桌子已经摆好了,是特为我们而准备的,——吃的东西也都摆上了,桌上有:盐渍松乳菇,格鲁吉亚肉卷,格鲁吉亚的越橘酸白菜,各种绿菜,热面饼,撒有薄柠檬片和香菜叶的生鱼片,带有辣根的肉冻,拌有蛋黄酱的蟹肉沙拉,带浓汁的坦波夫火腿,干咸鱼,鱼子酱,等等等等,——长话短说,是一桌为胜利而摆下的美食,我们战胜了忧伤、神经衰弱、妖法、集权主义、萧条、批评现实主义、停滞时期,以及其他一些理想主义……这样吧……——我摩拳擦掌,手镯发出了清脆的声响。——这样吧……让我们从伏特加开始。用松乳菇下酒,这可是皇家的蘑菇啊,这样吧,我们在热面饼上面抹点黄油,在黄油上面再厚厚地抹一层鱼子酱,我们再干一杯,就会忘掉那些蠢事,说到底,正在长大的这一代人是对的,他们,——你来块鱼吧,——以我的丽杜拉为代表,他们认为,去斗争、去受难是愚蠢的,应该好好生活,因为,在你进行斗争的时候,第一,你很紧张,你损失了精力;第二,你损失了时间;第三,——再给倒点酒!——你自己的牙也可能被打掉,你为之而斗争的东西,却会让你付出代价,我就是一个例子!第四,注意,你得弄清楚你反对的是谁,——我攥起拳头,晃了几下,——可这很无聊,不值得我们去做;第五,第五是什么?第五,我们来碰上一杯,就将那样生活下去了,似乎一切很美好,因为到那个时候,一切都将一下子变得美好起来,不用去忙乎,——哦!——别太常想到他们,他们就会自动消失的,与时间一同逝去,——就是这样的!——做自己的事情——或者,请原谅,什么屁事也不做——这也是一种事情!——不去和任何人斗争,连边也不去沾,——是啊,是啊,别去奔跑,而要跑开,——去花钱,如果有钱的话,如果没有——那就没有呗——可我在这之前却忙乎个不停,祖母从墙上带着谴责的眼神看着我忙乎——可我们还属于那整日忙乎的一代人,我们曾争论不休,唱着那些语意双关的歌曲……不应该那样,是啊!——不应该要那种双关的语意——我们的灾难和束缚都来源于它!——来自双关的语意——它害了我们,——梅尔兹里亚科夫干了一些酒,这样说道,我同意他的意见,我又那样说道,他也同意我的意见,我俩就这样喝着酒,相互赞同着,于是,我俩的情绪已经完全好了起来,因为,他们又给我俩端来了新鲜、美味的汤,然后,我们又点了一瓶伏特加,不用说,又很快把它喝干了,我俩面对面坐着,让我们感到吃惊的是,我们已经做了那么多的蠢事,当我们挑逗克雷洛夫的寓言里所说的那些鹅时,我们知道我们是玩上瘾了,可是我们又很难停下来不再挑逗它们,从一旁走过,因为我们就是这个性格,再说,鹅又是一种最卑鄙的禽类,它咬起人来也很疼,虽说维塔西克在他的生活中也曾稍稍挥舞过拳头,但他离我很远,在我向英国乐队扔橘子的时候,当我在那份豪华杂志上展示美貌的时候,他只站在远处欣赏着我,他身上并没有真正的勇敢,但是,我还是喜欢他,因为我讨厌废物,而他并不是废物,我俩拒绝了白兰地,又喝起伏特加来,然后还吃了一些浇在华夫饼干上的巧克力冰淇淋,似乎我压根儿就没有得咽炎,我非常想吃冰淇淋,于是我就吃了,我俩达成了一个共识,没有必要去挑逗那些鹅,而最大的那只鹅,——就在那里!——我说道,我指的是那位下流的小上帝,他还把我教训了一通,尽管他早就被彻底地取缔了,他们干得对!而列昂尼德。帕夫洛维奇尽管在忙着照顾其他人,还是跑到我们这里好几次,说了一些恭维话和一些得体的笑话,在维塔西克离开饭桌的那一小会儿,列昂尼德。帕夫洛维奇指出,我的男伴出身于一个很好的俄国家庭,而我也对他说道,我俩曾有过一段最崇高的爱情,因为,我喜欢那些脸上皮肤很光滑、很干净的男孩子,他们吃的是从市场上买来的可口食品,所以脸色才那么好,因为,他的裤子烫得很平,保姆经常领他到文化休息公园去散步,因为,他懂好几门外语,他自幼就具有那种其他人使尽吃奶的劲才能得到的东西,而我就喜欢这种凭借天赋、不用流汗就能得到一切的人,列昂尼德。帕夫洛维奇也赞成我的意见,而维塔西克也喜欢我,我俩当天晚上就相互爱上了,而今天,我俩又再次见面了,——就在这时,维塔西克回来了,我俩就又交谈了起来,当然,我们就这样一直坐到了关门的时候,我们破了产,掏出了所有的钱,列昂尼德。帕夫洛维奇建议我们去求助出租车,他甚至还借给我们一些钱作为车费,于是,我们乘上出租车,半夜时分到了我的家,我俩往楼上爬,打算去弄点茶喝喝,这时,维塔西克偶然发觉,时间已经是半夜了,而他却答应在午饭之前回家,我开始求他留在我这里,但并不是因为我想诱惑他,或是有其他什么目的,而是因为,在我们回到家里的时候,我看到了房子里面的情况:被砸碎的镜子,过道里的灯光,——事情还是那个样子,尽管我喝了酒,尽管我已经完全不信上帝了,我感到很不舒服,于是我就让他给家里打一个电话,就说他在我这里,因为你自己不是对我说了吗,干吗要语意双关呢?而他却开始反驳,说不能给亲近的人,也就是他老婆,造成痛苦,而我说道,他老婆应该设身处地为我想一想,因为,他会再次突然来到这里的,尽管我有些醉了,比如说,可他还是会杀了我的,因为他想报仇——什么为什么?——没有原因!——他无缘无故地就想报仇——他会杀了我——我会死在梦里,甚至不等醒来,而如果你在我身边,他就永远不会来了,即使他来了,你们也可以在厨房里进行一场男人之间的交谈,谈谈那个新发现,那个你想问问他的新发现,而维塔西克说,当然,他并不反对就那个发现进行一场男人之间的交谈,但是他该回家了,因为他妻子,也就是那位搞同声传译的女翻译,已经等了他十来个小时了,如果时间不是更多的话,她会非常担心的,因为,问题就在于,她很相信我,车子放在那里也可能不安全,他把汽车停在了河边,在我俩应列昂尼德。帕夫洛维奇的请求把车开走的时候,列昂尼德。帕夫洛维奇还送给我一束白色的康乃馨,喏,还是送给你老婆吧,我把花从小花瓶里扯了出来,而维塔西克对列昂尼德。帕夫洛维奇说,他明天就来还钱,因为他反正是要来取车子的,他把钱放到费奥多尔。米哈伊洛维奇那里,因为列昂尼德。帕夫洛维奇周一从不出来工作,我对他说道:你就在我身边躺下来吧,脱了衣服躺下来吧,瞧,这是我们的床铺,瞧,这面有些破碎的镜子——呸,见它的鬼去!——瞧,这个小软凳——你还记得吗?——我俩就坐在这个小软凳上,脸对着脸,而我——你记得!——还穿上了那件狐皮大衣,你哈哈大笑着说:多下流的俗套啊!——不知为什么这很叫你激动——你简直离不开我了——因为——他摊开了两手——我不能留下来!——是这样,那么好吧,你去给你老婆打电话吧!——往哪儿打?已经一点多了!——什么一点多?才十一点!——你这里总是十一点!——而我的表丢在战场上了。——维塔西克,请问:你为什么不想让我跑呢?——因为我想让你活下去,不受伤害,——你知道吗,我在跑的时候曾想到:他马上就要把我淹没了!马上就要把我烧成灰了!——可取而代之的却是,莱昂纳狄克连门也不敲就跑了进来,——那在教堂里呢?——在教堂里怎么了?——你为什么喊叫呢?——因为,小傻瓜,你要明白,不能剥夺一个人的希望啊!但以防万一,我很狡猾,我是要去受洗的,你明白吗?留在我这里吧,来吧,躺下来,脱掉你的裤子!哪怕就躺到鸡叫头遍,——我不能留下!——唉,我求你了,唉,你想要我跪在你的面前吗?——他跳了起来:你干吗!——我,塔拉卡诺娃公爵小姐,我生平第一次抓起一个男人的手来吻!——唉,别闹了,我要回家!!!——你是怕他会来?——他不会来的,你睡吧,我要走了,再见,——你别走!瞧,我想要你,你没看出来吗,来吧,来给我治治病,我用香水盖住了那味道,你也知道,老百姓们是怎么说的:肚皮贴肚皮……——瞧,你都在胡扯些什么呀!——啊哈……我知道了。你是怕染上病!——住口!——是的!就是的!你这个恶棍!——伊拉!——我还是第一次求男人……——伊拉!亲爱的小伊拉!……——我因为你而抛弃了卡洛斯!你毁了我的一生!败类!滚!我不愿再看见你!滚!你也别再来了!我要去受洗,我不会害怕的,而你这个混蛋!色鬼!你有几个情妇?我要把一切都告诉给你那个有学问的老婆,她会相信的!……——伊拉!——你这个不幸的阳痿男人!——可是……——可是什么?你毁了我的生活!我恨你!不,你别急着走,臭大粪!你这个有洁癖的家伙!妈妈的小儿子!你想保持干净?不可能!胆小鬼!而我谁都不怕!……但为什么大家都活着,我却要去死?维塔西克,你回答我,不,请你回答我:你爱我吗?

维塔西克,这六日爱情的男主人公。你至少应该把上衣脱下来呀!他没脱。他问道:他吓唬你了?——亏你想得出来!他说,如果有谁知道他来过我这里,那个人决不会有什么好下场……——我用手捂住了嘴。——是吗,谢谢!——维塔西克嘟囔了一句。——除了你,我指望不上任何人……——我在替自己辩解。但是,梅尔兹里亚科夫却很狡猾,脑子转得很快:也许,他是吓唬你,让你别到处瞎说?——我高兴起来:当然,是吓唬人!……不过,要是他突然又来了呢?——我说过他还要来?——他很想见我。他说,上帝完全不是我们想像中的那个样子,他说,虽说上帝是存在的,但从原则上来说这并没有什么意义……——那又有什么呢?——维塔西克警觉起来。——我不清楚,——我真心实意地说道。——但总的说来,他谈到了,应该保护大自然,不能污染森林和水源……维塔西克冷笑了一声:他还说了,应该为病人治病,要善待家里养的动物,要尊敬老人,敬重上级,这些他也都宣传了一番吧?——你为什么提出了这样一个问题?——你从前什么样,——维塔西克开心地、音调不准地唱了起来,——你现在还是什么样……——你说得不对,——我表示不能同意。——他现在后悔了。他说,他明白了很多问题,但是,全人类的共产主义理想他还是赞成的,还是坚持的。——他老是缠着一个活着的姑娘,这让他感到难为情吗?——他起先对我表白了爱情呀!——我因为莱昂纳狄克而感到有些生气了。——后来,他难道有什么错吗?难道不应该救治病人、栽种树苗吗?——一个多么感人、多么人道的现象啊!——维塔西克深受感动。——我要去求他签名……——他把他那些书说得一无是处。——我想了起来。——是吗?——维塔西克不相信。——他怀疑一切!他说过,文化在任何地方都会被阉割,只有新的发现才能使它复活……——维塔西克皱了皱额头:等等,他的新发现指的是什么?

我忙着穿衣服,裹得厚厚的,防止那令我惊慌失措的疾病再度袭来,这时,维塔西克在我身边转来转去,研究起他非常熟悉的这间卧室里的各种物件。他曾经高高在上,但后来掉了下来,于是,我们也就成了朋友。——伊罗奇卡,请你告诉我,你这些和战场有关的念头,你和莱昂纳狄克的相会,这些东西都是从哪儿冒出来的?你可是一个非常世俗化的姑娘呀。你是不是无意中落到了一个巫师的手里?一个有特异功能的人?没有?——我坚决地否认了。——穿裤子去教堂不太合适吧?穿这条苏格兰裙子,是不是太鲜艳了?——合适。——维塔西克表示赞同。——总的说来,我现在不跟任何人睡觉了,——我解释道。——总的说来,在你之后,亲爱的,我跟男人睡觉就没有任何热情了。——你从来都是一个非常彬彬有礼的姑娘。——维塔西克鞠了一躬。——不,我说的是实话!——在你之后,我也不跟任何人睡觉了,除了我老婆。——我的男友笑了一笑。——你信上帝吗?——我问道。——我无论如何也下不了决心……——他欲言又止。——我知道,这很有必要,也很有好处,但是,也许正因为这一切我都知道了,——他在路上对我说道,——我站在这里,你也清楚,在等待着什么,等待着……——那么,在我这件事情发生之后又该怎么办呢?——维塔西克斜了我一眼:至少,这能给人以灵感……——又是这样:他不知是在开玩笑,还是在讽刺人,但是,我们是朋友。

我在小鸟的叫声中醒了过来。晴和初秋的温暖,白色的透花窗帘被风吹得鼓了起来。我横卧在床上,肚皮朝下,怀里抱着枕头。枕头上有一些褐色的斑点,一些羽毛从枕头里戳了出来,大拇指肿了,被咬伤了一半。小鸟在歌唱。被子掉在地板上,睡衣被撕破了,—— 一副很大程度上的邋遢模样。我抬起身子,往四周看了看。镜子!一个黑色的星体。那些梳子和护肤霜都埋在了碎玻璃里。

因为你没有理解的使命。

可是我还没做过母亲哪,主啊!就让我做一回吧!……

主啊,我对你的信仰并不十分坚定,我在写到你的名字的时候,有时用大写字母,有时又用小写字母。主啊,这个姑娘迷路了,请你给我一些时间吧!让我能够理解你,也理解我自己!

维塔西克碰了碰我的肩膀。停下!你干吗呀,在教堂里大喊大叫!那几个女清洁工把衣服的下摆别在裤腰上,面带威胁的神色朝我们走来。维塔西克站起身来,等着她们。有个神父从侧门探进头来,看了我一眼,又消失了。后来才知道:这就是维尼阿明神父。维塔西克焦急地、轻声地对那几个女清洁工说着什么。她们却坚定不移地摇着脑袋。维塔西克把我拉到门口。她们在我们身后骂了起来。维塔西克,我在来到院子里之后说道,维塔西克……我哭了起来。他扶我坐进了汽车。——你干吗要把我带到这里来啊?你们全都串通好了!我不想看见你!——我推搡着他。我把他推出了车子。——你静一静!——他死死地抓着我的手。我大声哭了起来。难道能够剥夺一个人的希望吗?我不相信这个无耻的小上帝!归根结底,我们毕竟生活在一个无神论的国家里!在我们小时候,他们是怎么教导我们的?是毒害人民的鸦片!太正确了!太正确了!人们建了这么些教堂!真是些白痴!他们无法把它们全都连根拔掉!我的神经失调了。我的神经很脆弱。我需要休息。我需要安静安静。高加索度假区的秋季。我擦干眼泪。麻醉剂的作用消散了。——维塔西克,亲爱的,——我说道,——对不起。请你原谅我所做的一切!我的脚再也不会迈到这里来了!……维塔西克,你有一点时间吗?维塔西克,亲爱的,我们一起去餐馆吧,好吗?我有钱……——钱?钱我也有!——维塔西克唠叨起来,看到一个女人的歇斯底里结束了,他感到很高兴。我眨了眨这双哭红了的、还没有上妆的眼睛,冲他笑了笑。——唉,真想大吃一顿啊!——我眯缝起了眼睛。我们开车上了归途,就像是在舞蹈,我们连续地超车,想挽回失去的时间和空间,我们在为可以感觉到的生命体而高兴,它在渐渐膨胀,就像是煎锅里的一团发面,在不断地膨胀,漫过了锅沿!——让它膨胀去吧!——哎呀,真想大吃一顿啊!——到那里去,到那里去,越过桥梁,越过河流,去到那个小山坡,在那儿的一家郊外小酒馆里,我们熟悉的厨师们正在舞刀弄勺,他们那油亮的脸庞正俯在炉灶上方,炉灶上,烤雏鸡劈啪作响,煎牛排嗤嗤有声,铁扦上的鲟鱼肉泛着红色的光泽,而热菜正煨在沙锅里!到那里去,在那里,我的堂倌朋友们会平举着手臂,用绘有彩画的托盘给我端来清凉的伏特加和温温的红葡萄酒,到那里去,在那里,人们的脚在桌子底下碰来碰去,相互调情,就连茄子也充满了许许多多毫不掩饰的暗示!

主啊!我傻傻地盯着人们,见证他们的丑陋,这究竟要持续多久呢?!不错,我是知道一些这方面的人,我会告诉你的,说他们不好看,很丑陋,他们非常让我失望。但是,难道我的命运就是仅仅去发现卑劣?要知道,主啊,你可是用另一种目光看他们的呀,要知道,你可是在延续他们的生命、增加他们的什么啊,并没有用那烧红的铁块去烙他们啊!难道我不属于你吗?不,我属于你!属于你。不要把我交给任何人!求求你……请赐给我另一双眼睛吧!让我站起身来吧!

克休莎!克休莎!

就这样突然爆发了出来,我祷告起来,第一次的祷告,就像第一次的爱情一样,你会忘却一切,连眼泪都涌了出来。因为,哪里有什么公正呢?那些比我要愚蠢、下流得多的女人,却活得很好,甚至很时髦,还有人拿她们当宝贝,我,当然不是没有罪过的,可为什么我要面对这种无法承受的惩罚呢?就因为莱昂纳狄克是在我的协助下死去的?好的。我们来搞清楚这个问题。顺便提一句,是他自己首先说话不算数的:他没有娶我,我的祷告里头是有一些鸡毛蒜皮的生活小事,但是要知道,对不起,整个的生活全都是些鸡毛蒜皮,除了各种颜色的鸡毛蒜皮之外,什么也没有。他没娶我,尽管我一连失去了两个年头,一年又一年地过去了,我的希望也渐渐减弱了,更何况,卡洛斯也走了,什么希望都没了。现在结果怎么样了呢?我该去什么地方呢?我就去战场上奔跑,是的!但是,我不是为自己跑的。你会说,我之所以奔跑,是因为我有一种潜在的可能,可能成为圣女,或者干脆成为全民族的偶像。但是要知道,我是在拿生命冒险啊!一个人还能冒比这更大的风险吗?一个人,只要他将人民的利益置于自己的生命之上,他就是圣人,就是偶像,至于他在冒险的时候都想了什么,因为他是不可能没有想法的,如果连圣人也耍了滑头,——那这就是他个人的事情了!而我,也许就是因此才走向真正的死亡的,我听到了一个声音,我感觉到:我是有价值的。只不过,甚至连一个最最甜蜜的女人也吸引不了我们俄罗斯的那种魔力!这是一个诱饵,可能还很甜……我不清楚,也没想过,这是一个什么样的诱饵,我也不愿去想。就这样,请你原谅我的粗话,我浑身都被泼上了臭大粪,蒙受了耻辱。这又来了一场新的灾难:莱昂纳狄克来了,干了我。请问,这是为什么呀?他想和我结婚。但是,难道能嫁给一个死人吗?他说,我俩的心灵是血脉相通的,我们从前生活在同一个时代,但由于一些不以我们的意志为转移的原因,我们没能走到一起,但现在我们走到一起来了,只不过,我们还无法一下子弄清楚事情的来龙去脉,于是就又一次错过了,他是在他已经死了之后才突然醒悟过来的,他百般思念,在你所设立的那个天上浴池的脱衣间里熬着他死后的时辰,看来,还有一条离开那个脱衣间往回走的小路,于是他就回到我这里来了,趁着面貌还没有最后消失,他指望着对我的爱,在他死后,那种爱在他身上燃烧得更加热烈了。他就是这样说的。好的。现在请你告诉我,我该怎么办?可怕的并不是他干了我,虽说这件事情也很可怕,可怕的是他要带我走,我很犹豫……维塔西克,就是跪在我身边的这个人,在我们来教堂的路上,他说道:条条大路通上帝,不过每条路上都没有几个人在走,因为人们在迈出第一步之后就止步不前,一动也不动了,不再往前走了,就这样过起了日子,而你,伊拉,却比许多人都走得更远,我反驳他说,我远得见到鬼了。但是,你当然会问我,你想要什么?是想要卡洛斯做你的丈夫,还是另一个和他差不多的人?这样就能让你满意了?如果我说:是的,——你就会说:瞧,她想做个圣女,可是现在,只要有一个卡洛斯或是一位宇航员,她就足够了。不,宇航员对我不合适。还是让他脱离我的泪水和命运去自由自在地飞翔吧。

上帝!我跪在你的面前,第一次说出你的名字,可这并不是因为我情况很好,就像从前那样,我甜蜜地呼吸着,口中念叨着你的名字,它使我感到心满意足,我始终在利用它,——请你原谅我,我不是想惹你生气,而是照老习惯说的,考虑不周。但是,时间改变了,我的事情你也全都清楚。你甚至连我对你道出的这番单纯的祷告也都很清楚,我没有去寻找那些恰如其分的话语,因为恰如其分的话语也同样是花招,你清楚,在这番祷告之后,在明天,在后天,在许多天之后,我会发生什么事情,你也知道我将在哪一天死去,就像所有的人一样,但是,你也许会改变主意,既然我悔过了,就因为我悔过了。你也已经清楚了,我再也不会冒犯你了。我又该怎么办呢,如果一切并不完全像我对维塔西克所说的那样,可总的说来,除了你,又有谁能真的清楚一切呢,因为有许多事情连我自己也不清楚,克休莎说得对,我的阴阜比我的脑门更强大,对于一个女人来说,得承认,这是正常的,是这样的,我想说什么来着?我想请求什么来着?我想请求的是……

不过,这里却没有我的克休莎,她正待在她的枫丹白露,就像一个嫁出去的姑娘。那么,我该给谁打电话呢?——我在想。打给那两个押解员?院子里很暖和。我想了又想,然后拨了梅尔兹里亚科夫家的电话,我俩毕竟做过朋友。来接电话的是他老婆,她的声音很不客气,我知道不应该说话,可是我却没有放下话筒:您好!——我说道。——请您叫一下维塔里……他拿起了话筒:喂!——我该对他说些什么呢?我说道:维塔西克!请你快到我这里来一下吧!我有麻烦了!——他沉默了一小会,然后回答道:这么说,文章已经写好了?……好,我马上就去。我去取。谢谢你,玛丽娜。里沃夫娜!——这个拙劣的诡计让我感到难受。我已经处在生与死的边界线上了,可他却还在胡诌:玛丽娜。里沃夫娜……我甚至想再打一个电话,让他别来了,可他还是来了,两个小时过后,而我心神不定地熬过了这段时间,我甚至有备无患地把窗户大敞开来,想让外面的喧闹传进来,虽说大白天是不会有什么喧闹声的,但是鬼知道它呢,既然那喧闹声如此之大!想到这里,我简直被吓昏了。但就在这时,谢天谢地,他赶来了,满脸的兴奋,就像是一个在星期天突然挣脱了家庭束缚的人那样,他吻了吻我的脸,带着玩笑的口吻冲我说道:你怎么敢打电话啊?维塔西克,亲爱的,对不起:事情紧急,我不是在开玩笑,世界倾覆了,我全身都在发抖。他仔细地看了看我:你怎么了?!他已经知道了,我白白地在战场上跑了一通,什么结果也没有,仅仅是吵了一架。两个小伙子找了你整整一夜。你跑到哪里去了?他们说他们找了,那是撒谎!他们开车走了,我对你说。我就坐在路边……没什么……我回了家……不,我几乎没生病……在我跑第三次的时候,他俩简直变成了野兽,见他们的鬼去!这些现在都不要紧了,现在一切都不要紧了,这不,你看看。他一看:一面破碎的镜子。是这样。这又是怎么回事?我砸中了他。谁?他。到底是谁?唉,就是他,莱昂纳狄克。也就是说,是弗拉基米尔。谢尔盖耶维奇……他来过了。

那么我的使命是什么呢,主啊?

主啊!难道能够剥夺一个人的希望吗?

我简直无法忍受这些高深莫测的男人:他们总是喜欢使用那些抽象字眼,愿意在烟雾弥漫的房间里一连好几个小时地闲聊!

这和发现有什么关系!——我生气了。——你最好还是跟我说说,我该怎么办。——那你自己有什么愿望呢?——让他别来缠我!——有意思的是,这究竟是幻影还是幽灵?——维塔西克沉思起来。——有什么区别!主要的是,他搞了我。——那么你呢?——我,我怎么了?——你喜欢吗?——你说什么呀!——我喊了起来。——我喜欢!他用枕头捂住我!——你完成了多少次?——我不记得了……——清楚了。——你什么也不清楚!——我反驳说。——我害怕他养成了习惯,老是来干我。维塔西克!这我可受不了。这样我就会死的!……——维塔西克沉默了一会儿。你知道吗,他对我说道,叶戈尔和尤拉昨天被叫走了?你关于他们两个都讲了些什么?——关于他俩我什么也没讲呀!就有两个记者来过我这里,对了,就是那两个记者,他俩写了一篇关于我的莫名其妙的小文章……——他俩亲自来的?——是啊!他俩什么都知道了……——瞧他俩的吧!——维塔西克酸溜溜地表示了吃惊。——也许,他俩连他的事情也知道了?——他作出一个假设。和梅尔兹里亚科夫在一起,你永远都搞不明白:他时而开玩笑,时而讽刺人,时而又说的是实话。——你就到警察局去一趟,说你被人强奸了。要知道,他不是把你给强奸了吗?——你知道什么!——我愤怒地说。——什么?——维塔西克有些无礼地问道。——你过来!——我命令道。——弯下腰来!——是的……——维塔西克不再怀疑了,有些负疚地嘟囔道。——就像是尸体的气味!——我说道。——维塔西克摇了摇头。那气味让他受不了。——你是个聪明人,——我说道,——你什么都知道,请你告诉我,人世间怎么会发生这样的事情呢?瞧,还远远地躲开了人们的眼睛……也许,女巫们和他们睡觉?——维塔西克无助地摊开双手。诸如此类的事情他从来没有听说过。——我该怎么办呢?——我该怎么办呢?——我问道,并对他谈到了卡秋莎。明科娃,谈到了侧面的拉链。——我看出路只有一个,——维塔西克想了想,说道。——穿好衣服!我们走!——去哪儿?——他奇怪地看了我一眼:还能去哪儿?去教堂。

我弄糊涂了,主啊!我把一个男人推到了鬼门关前,现在却又在抱怨他来找我……

你应该到人们中间去,从底部照亮他们全部的卑劣和丑陋!

但是,到底是为什么,——我把牙刷放到一边,想道,——为什么我这样非常地不自在呢?——我突然感到:我的气味变了!唉,怎么对你们说呢?唉,就像是,我那片香柠檬树花园被毁坏了,我那些香柠檬树被放倒了,正在腐烂……有这样一种清晰的感受。

你理解不了的,伊拉。

那你究竟想要什么呢,伊拉?

我擦了擦额头。我甚至忘了我的咽炎,但是,我在擦额头的时候感觉到了,我的烧似乎退了,我清了清嗓子,同样,似乎也没有灼痛的感觉了,不过,这并没有使我太激动:我看到,我依然活着。好吧,我站起身来,照例朝浴室走去,但是,在经过过道的时候,见到过道里的灯还亮着,我就突然回忆起了一切!——我靠墙站着,呻吟着,汗一下子就流了出来,浑身无力……我在那里站了一会,又一会儿,然后步履艰难地走进了浴室。

上一章 下一章