历代文学网 历代文学
收录来自古今中外 20 多个朝代,近 60个 国家的作者超 3万 人,诗词曲赋、文言文等作品数近 60万 个,名句超 10万 条,著作超 2万 部。

画蛇添足

刘向 汉朝

楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”

一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。


翻译

亡:丢失,失去。

引:拿起。

安能:怎能;哪能。

成:完成。

祠:祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。

相谓:互相商议。

乃左手持卮:然后

遂饮其酒:他的,指示代词

谓:对......说。

余:剩余。

为之足:给它画上脚。足:画脚。

终亡其酒:失去

楚国有个祭祀的官员,给手下办事的人一壶酒和酒具。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒才有剩余。请大家在地上画蛇,先画成的人喝酒。”

赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。

为:给;替。

终亡其酒:那,指示代词

引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引:拿,举。且:将要

舍人:门客,手下办事的人

终:最终、最后。

赐其舍人卮酒,夺其卮曰:一杯酒。

蛇固无足:蛇本来就没有脚。固:本来,原来。

足:(画)脚。

为:给,替。

遂:于是;就。

译文

一个人先把蛇画好了。他拿起酒壶准备饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画成了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。

请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。画地:在地面上画(画的过程)。为蛇:画蛇。

注释

子:对人的尊称,您;你。

那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。

夺其卮曰:他的,指代先成蛇者

乃左手持卮:古代饮酒用器具


“刘向” 的其它作品列表

作品类型 数量 代表作品
18
86
3