历代文学网 历代文学
收录来自古今中外 20 多个朝代,近 60个 国家的作者超 3万 人,诗词曲赋、文言文等作品数近 60万 个,名句超 10万 条,著作超 2万 部。

The Poetry of Federico García Lorca 作者:加西亚·洛尔迦 西班牙)

章节目录树

Piccolo Valzer Viennese

上一章 下一章

Aye, ay, ay, ay!

fresche ghirlande di pianto.

Ci sono mendichi sui terrazzi. E

and a forest of dried pigeons.

There are beggars on the roof.

Ay, ay, ay ay!

Perchè io ti amo, ti amo, amore mio,

Ahi! Ahi! Ahi! Ahi!

There are fresh garlands of tears.

Federico García Lorca

amore mio, amore mio, lasciare,

A Vienna ci sono quattro specchi,

Questo valzer, questo valzer, questo valzer,

Prendi questo valzer del "Ti amo per sempre".

In Vienna there are four mirrors

through the noise, the balmy afternoon,

Take this broken-waisted waltz

nelloscuro silenzio delle tue tempie.

nel mormorio di una sera mite,

sognando vecchie luci dUngheria

There is a death for piano

Prendi questo valzer che spira fra le mie braccia.

in which your mouth and the echoes play.

che si bagna la coda nel mare.

che tinge dazzurro i giovanotti.

vi giocano la tua bocca e gli echi.

Ay, ay, ay, ay!

Lascerò la mia bocca tra le tue gambe,

con un costume che abbia la testa di fiume.

vedendo agnelli e gigli di neve

con la poltrona e con il libro morto,

Take this waltz that dies in my arms.

in a costume with a rivers head.

down the melancholy hallway,

through the dark silence of your forehead.

A Vienna ci sono dieci ragazze,

nel nostro letto della luna,

with the armchair and the book of death

Piccolo Valzer Viennese

in our bed that was once the moons bed,

Cè un salone con mille vetrate.

una spalla dove piange la morte

Little Viennese Waltz

I love you, I love you, I love you,

that paints the little boys blue.

in the attic where children play,

of itself, of death, and of brandy

Ahi! Ahi! Ahi! Ahi!

my soul in photographs and lilies,

English Translation

la mia anima in foto e fiordalisi,

See how the hyacinths line my banks!

nel malinconico corridoio,

Ce un frammento del mattino

Take this "I will always love you" waltz.

Ahi! Ahi! Ahi! Ahi!

In Vienna there are ten little girls

Prendi questo valzer con la bocca chiusa.

nel museo della brina.

A Vienna ballerò con te

Take this close-mouthed waltz.

nella danza che sogna la tartaruga.

Ay, ay, ay, ay!

Ahi! Ahi! Ahi! Ahi!

and in the dark wake of your footsteps,

di sì, di morte e di cognac

violino e sepolcro, i nastri del valzer.

nelloscura soffitta del giglio,

my love, my love, I will have to leave

There is a fragment of tomorrow

seeing sheep and irises of snow

Cè una morte per pianoforte

Guarda queste mie rive di giacinti!

nellasoffitta dove giocano i bambini,

I will leave my mouth between your legs,

violin and grave, the waltzing ribbons.

a shoulder for death to cry on

InVienna I will dance with you

There is a thousand-windowed dance hall.

and in that dance the turtle dreamed of.

dreaming ancient lights of Hungary

Little waltz, little waltz, little waltz,

in the museum of winter frost.

e un bosco di colombe disseccate.

e nelle onde oscure del tuo passo io voglio,

Because I love you, I love you, my love,

Io ti amo, io ti amo,io ti amo

that dips its tail in the sea.

in the iriss dark garret,

Prendi questo valzer dalla spezzata cintura.

上一章 下一章